關(guān)于少兒英文詩歌朗誦勵(lì)志
關(guān)于少兒英文詩歌朗誦勵(lì)志
將英語詩歌引入英語課堂教學(xué),對(duì)于提高教學(xué)效率與教學(xué)質(zhì)量具有十分重要的意義,同時(shí)也有利于提高學(xué)生的綜合素質(zhì)。學(xué)習(xí)啦小編整理了關(guān)于勵(lì)志的少兒英文詩歌,歡迎閱讀!
關(guān)于勵(lì)志的少兒英文詩歌篇一
WHAT IS SUCCESS
Ralph Waldo Emerson
What is success?
To laugh often and love much;
To win the respect of intelligent people
And the affection of children;
To earn the approbation of honest critics
And endure the betrayal of false friends;
To appreciate beauty;
To find the best in others;
To give oneself;
To leave the world a little better,
Whether by a healthy child,
A garden patch,
Or a redeemed social condition;
To have played and laughed with enthusiasm
And sung with exultation;
To know even one life has breathed easier,
Because you have lived...
This is to have succeeded.
成功的內(nèi)涵
拉爾夫·沃爾多·愛默生陳采霞譯
成功是什么?
笑口常開,愛心永在,
贏得智者的尊重,
孩子們的愛戴;
博得真誠的認(rèn)可,
容忍損友的背叛;
欣賞美好的東西,
發(fā)現(xiàn)別人的可愛。
學(xué)會(huì)無私地奉獻(xiàn),
給世界增添光彩:
要么培育出健康的孩子,
要么留下花園一塊,
亦或是改善社會(huì)條件;
盡情娛樂、笑得暢快,
把歡樂的歌唱起來;
甚至知道一個(gè)生命活得自在,
因?yàn)槟愕囊宦纷邅?hellip;…
這就是成功的內(nèi)涵。
關(guān)于勵(lì)志的少兒英文詩歌篇二
THE ROAD NOT TAKEN
Robert Frost
Two roads diverged in a yellow wood,
And sorry I could not travel both
And be one traveler, long I stood
And looked down one as far as I could
To where it bent in the undergrowth;
Then took the other, as just as fair,
And having perhaps the better claim,
Because it was grassy and wanted wear;
Though as for that the passing there
Had worn them really about the same,
And both that morning equally lay
In leaves no step had trodden black.
Oh, I kept the first for another day!
Yet knowing how way leads on to way,
I doubted if I should ever come back.
I shall be telling this with a sigh
Somewhere ages and ages hence:
Two roads diverged in a wood, and I
I took the one less traveled by,
And that has made all the difference.
沒有走過的路
羅伯特·弗羅斯特陳采霞譯
金色的樹林路分兩條,
遺憾不能兩條都到。
孤獨(dú)的我長(zhǎng)久豎立,
極日眺望其中一條,
直到它在灌叢中淹沒掉。
然后我公平地選擇了另外一條,
或許理由更加充分,
因?yàn)樗萆钚枰腥松先プ咦摺?/p>
說到有多少人從上面走過
兩條路磨損得還真是差不多。
而且那天早晨?jī)蓷l路都靜靜地躺著,
覆蓋在上面的樹葉都沒有被踩黑,
噢,我把第一條路留給了下一次!
但我知道前方的路變幻莫測(cè),
我懷疑我是否應(yīng)該回來……
多年以后在某個(gè)地方,
我將嘆息著講述這件事:
樹林里路分兩條,而我——
選擇了行人較少的那條,
就這樣一切便發(fā)生了改變。
關(guān)于勵(lì)志的少兒英文詩歌篇三
DREAMS
Langston Hughes
Hold fast to dreams
For if dreams die
Life is a broken winged bird
That cannot fly.
Hold fast to dreams
For when dreams go
Life is a barren field
Frozen with snow.
夢(mèng)想
蘭斯頓·休斯陳采霞譯
緊緊抓住夢(mèng)想,
因?yàn)橐坏?mèng)想消亡,
生活就象折斷翅膀的小鳥,
無法自由翱翔。
緊緊抓住夢(mèng)想,
因?yàn)橐坏?mèng)想離開,
生活就會(huì)變成貧瘠荒蕪的土地,
只有冰雪覆蓋。
看了“關(guān)于勵(lì)志的少兒英文詩歌”的人還看了: