關(guān)于love的英文詩(shī)歌雙語(yǔ)
關(guān)于love的英文詩(shī)歌雙語(yǔ)
其實(shí)愛情的療法就和牙痛一樣,只有兩種:不留著,就拔掉。小編精心收集了關(guān)于love的雙語(yǔ)英文詩(shī)歌,供大家欣賞學(xué)習(xí)!
關(guān)于love的雙語(yǔ)英文詩(shī)歌篇1
致克恩 To A.P. Kern
I remember a wonderful moment
我記得那美妙的瞬間:
As before my eyes you appeared,
你就在我的眼前降臨,
Like a vision, fleeting, momentary,
如同曇花一現(xiàn)的夢(mèng)幻,
Like a spirit of the purest beauty.
如同純真之美的化身。
In the torture of hopeless melancholy,
我為絕望的悲痛所折磨,
In the bustle of the world's noisy hours,
我因紛亂的忙碌而不安,
That voice rang out so tenderly,
一個(gè)溫柔的聲音總響在耳邊,
I dreamed of that lovely face of yours.
嫵媚的身影總在我夢(mèng)中盤旋。
The years flew quickly. The storm's blast
歲月流逝。一陣陣迷離的沖動(dòng)
Scattered the dreams of former times,
象風(fēng)暴把往日的幻想吹散,
And I forgot your tender voice,
我忘卻了你那溫柔的聲音,
And the features of your heavenly face.
也忘卻了你天仙般的容顏。
In remoteness, in gloomy isolation,
在荒涼的鄉(xiāng)間,在囚禁的黑暗中,
My days dragged quietly, nothing was new,
我的時(shí)光在靜靜地延伸,
No godlike face, no inspiration,
沒有崇敬的神明,沒有靈感,
No tears, no life, no love, no you.
沒有淚水,沒有生命,沒有愛情。
Then to my soul an awakening came,
我的心終于重又覺醒,
And there again your face appeared,
你又在我眼前降臨,
Like a vision, fleeting, momentary,
如同曇花一現(xiàn)的夢(mèng)幻,
Like a spirit of the purest beauty.
如同純真之美的化身。
And my heart beat with a rapture new,
心兒在狂喜中萌動(dòng),
And for its sake arose again
一切又為它萌生:
A godlike face, an inspiration,
有崇敬的神明,有靈感,
And life, and tears, and love, and you
有淚水,有生命、也有愛情。
關(guān)于love的雙語(yǔ)英文詩(shī)歌篇2
Amoretti Lxx
Fresh Spring, the herald of love's mighty king,
新春乃愛情君王的喝道人,
In whose cote-armour richly are displayed
他的紋章上繡滿了花,
All sorts of flowers, the which on earth do spring,
大地在這個(gè)時(shí)節(jié)才蘇生,
In goodly colours gloriously arrayed -
各色的鮮花開成一片云霞。
Goe to my love, where she is carelesse layd,
去吧,去到我愛人的家,
Yet in her winter's bowre not well awake;
她還懶懶地躺床冬眠,
Tell her the joyous time will not be staid,
告訴她歡樂的時(shí)間不會(huì)停下,
Unlesse she doe him by the forelock take;
要抓住辰光趕緊向前,
Bid her therefore her selfe soone ready make,
囑咐她立刻梳頭洗臉,
To wayt on Love amongst his lovely crew;
列身在姑娘隊(duì)里把愛情迎候,
Where every one, that misseth then her make,
不論誰(shuí)只要錯(cuò)過(guò)她的所戀,
Shall be by him amearst with penance dew.
就要把應(yīng)得的懲罰承受。
Make hast, therefore, sweet love, whilest it is prime;
所以趁早吧,親愛的,春光正好,
For none can call againe the passed time.
消失了就再也不能找到。
關(guān)于love的雙語(yǔ)英文詩(shī)歌篇3
Fair Is My Love
Fair is my love, when her hair golden hairs
我的愛人如此唯美,驀然回首
With the loose wind ye waving chance to mark;
她散開的金發(fā)在風(fēng)中飛舞;
Fair when the rose in red cheeks appears,
我的愛人如此唯美,當(dāng)她紅潤(rùn)的臉頰玫瑰紅縈繞,
Or in her eyes the fire of love does spark.
或是當(dāng)她雙目中閃過(guò)愛的火花;
Fair when her breast like a rich laden bark,
我的愛人如此唯美,當(dāng)她挺起胸乳
With precious merchandise she forth doth lay,
像載滿奇珍異寶的航船;
Fair when that cloud of pride, which oft doth dark
我的愛人如此唯美,當(dāng)她用微笑驅(qū)散開
Her goodly light with smiles she dries away.
那遮掩她柔媚光輝的傲世云團(tuán)。
But fairest she, when so she doth display
而她最絢美的時(shí)候是當(dāng)她輕輕叩響
The gate with pearls and rubies richly dight
裝飾滿紅寶石與白珍珠的大門
Through which her words so wise do make their way
吐出無(wú)盡的華麗之辭,
To bear the message of her gentle sprite
滲透著優(yōu)雅溫柔、透著一絲調(diào)皮的情意
The rest be works of nature’s wonderment
剩下的盡是大自然的鬼斧神工,
But this the work of heart’s astonishment
而這卻是心中電擊般的震撼。
看了“關(guān)于love的雙語(yǔ)英文詩(shī)歌”的人還看了: