英語(yǔ)詩(shī)歌大全3首
英語(yǔ)詩(shī)歌大全3首
詩(shī)歌是語(yǔ)言的精髓,是最古老、最具文學(xué)特質(zhì)的文學(xué)形式。英語(yǔ)詩(shī)歌以其特有的格律與韻律向世人突顯了其獨(dú)特的音樂(lè)美。小編精心收集了著名英語(yǔ)詩(shī)歌,供大家欣賞學(xué)習(xí)!
著名英語(yǔ)詩(shī)歌篇1
他希冀天國(guó)的錦緞
Had I the heavens’ embroidered cloths,
若我有天國(guó)的錦緞,
Enwrought with golden and silver light,
以金銀色的光線編織,
The blue and the dim and the dark cloths
還有湛藍(lán)的夜色與潔白的晝光
of night and light and the half-light,
以及黎明和黃昏錯(cuò)綜的光芒,
I would spread the cloths under your feet:
我將用這錦緞鋪展在你的腳下。
But I, being poor, have only my dreams;
可我,如此貧窮,僅僅擁有夢(mèng);
I have spread my dreams under your feet,
就把我的夢(mèng)鋪展在你的腳下,
Tread softly because you tread on my dreams.
輕一點(diǎn)啊,因?yàn)槟隳_踩著我的夢(mèng)。
著名英語(yǔ)詩(shī)歌篇2
Ozymandias
奧茲曼迪亞斯
Percy Bysshe Shelly
雪萊
I met a traveler from an antique land,
我遇見(jiàn)一位來(lái)自古國(guó)的旅人
Who said----"Two vast and trunkless legs of stone
他說(shuō):有兩條巨大的石腿
Stand in the desert...Near them, on the sand,
半掩于沙漠之間
Half sunk, a shattered visage lies, whose frown,
近旁的沙土中,有一張破碎的石臉
And wrinkled lip, and sneer of cold command,
抿著嘴,蹙著眉,面孔依舊威嚴(yán)
Tell that its sculptor well those passions read
想那雕刻者,必定深諳其人情感
Which yet survive, stamped on these lifeless things,
那神態(tài)還留在石頭上
The hand that mocked them, and the heart, that fed;
而私人已逝,化作塵煙
And on the pedestal, these words appear:
看那石座上刻著字句:
"My name is Ozymandias, King of Kings,
“我是萬(wàn)王之王,奧茲曼斯迪亞斯
Look on my works, ye Mighty, and despair!"
功業(yè)蓋物,強(qiáng)者折服”
Nothing besides remains. Round the decay
此外,蕩然無(wú)物
Of that colossal Wreck, boundless and bare
廢墟四周,唯余黃沙莽莽
The lone and level sands stretch faraway.”
寂寞荒涼,伸展四方。
著名英語(yǔ)詩(shī)歌篇3
Song to Celia
西麗婭之歌
By Ben Jonson
本 瓊森
Drink to me only with thine eyes
用你的眼神來(lái)同我干杯
And I will pledge with mine
我也用我的來(lái)為你祝酒
Or leave a kiss but in the cup
要么就只在杯中留下一個(gè)吻
And I'll not look for wine
我將不再把美酒追尋
The thirst that from the soul doth rise
那種渴望從我的靈魂升起
Doth ask a drink divine
渴望著啜飲這神圣的一杯
But might I of Jove's Nectar sup
縱然給我天神的玉液瓊漿
I would not change for thine
要換取你的一滴我也不肯
I sent thee late a rosy wreath
我曾贈(zèng)你玫瑰花環(huán)
Not so much honoring thee
不是為把我的敬意達(dá)傳
As giving it a hope, that there
只求它把希望承載
It could not withered be
但愿它永不枯敗
But thou there on did'st only breathe
你對(duì)它輕吐芳息
And sent'st it back to me
后又將它歸還
Since when it grows, and smells, I swear
從此它便蓬勃,芳香
Not of itself. but thee
但我確信,是你令它這般卓越絕然
看了“著名英語(yǔ)詩(shī)歌”的人還看了: