關于英語詩歌朗誦2至3分鐘
關于英語詩歌朗誦2至3分鐘
文學是一種語言藝術,詩歌又歷來被視作文學的最高形式。學習英語詩歌不但有助于開闊視野,陶冶性情,而且對于英語學習有很大幫助。學習啦小編整理了關于2至3分鐘英語詩歌,歡迎閱讀!
關于2至3分鐘英語詩歌篇一
Fair Is My Love
Fair is my love, when her hair golden hairs
我的愛人如此唯美,驀然回首
With the loose wind ye waving chance to mark;
她散開的金發(fā)在風中飛舞;
Fair when the rose in red cheeks appears,
我的愛人如此唯美,當她紅潤的臉頰玫瑰紅縈繞,
Or in her eyes the fire of love does spark.
或是當她雙目中閃過愛的火花;
Fair when her breast like a rich laden bark,
我的愛人如此唯美,當她挺起胸乳
With precious merchandise she forth doth lay,
像載滿奇珍異寶的航船;
Fair when that cloud of pride, which oft doth dark
我的愛人如此唯美,當她用微笑驅散開
Her goodly light with smiles she dries away.
那遮掩她柔媚光輝的傲世云團。
But fairest she, when so she doth display
而她最絢美的時候是當她輕輕叩響
The gate with pearls and rubies richly dight
裝飾滿紅寶石與白珍珠的大門
Through which her words so wise do make their way
吐出無盡的華麗之辭,
To bear the message of her gentle sprite
滲透著優(yōu)雅溫柔、透著一絲調(diào)皮的情意
The rest be works of nature’s wonderment
剩下的盡是大自然的鬼斧神工,
But this the work of heart’s astonishment
而這卻是心中電擊般的震撼。
關于2至3分鐘英語詩歌篇二
Never Seek to Tell Thy Love
永遠不要表達你的愛
William Blake
威廉.布萊克
Never seek to tell thy love,
永遠不要表達你的愛
Love that never told can be;
那愛不盡在言語中
For the gentle wind doth move
因為清風拂過
Silently, invisibly,
輕輕地,不留一絲痕跡
I told my love, I told my love,
我表達了我的愛,我表達了我的愛,
I told her all my heart;
我告訴了她我的所思所想
Trembling, cold, in ghastly fears,
顫抖、寒冷、如死一般的恐懼
Ah! She did depart.
唉!她竟然飄然離去
Soon after she was gone from me,
她與我分手后沒多久
A traveler came by,
一個行人與我擦肩而過
Silently, invisibly:
輕輕地,不留一絲痕跡
He took her with a sigh.
伴著我的一聲嘆息,他將她帶走
關于2至3分鐘英語詩歌篇三
我一無所求
I asked nothing, only stood at the edge of the wood behind the tree.
我一無所求,只站在林邊樹后。
Languor was still upon the eyes of the dawn, and the dew in the air.
倦意還逗留在黎明的眼上,露潤在空氣里。
The lazy smell of the damp grass hung in the thin mist above the earth.
濕草的懶味懸垂在地面的薄霧中。
Under the banyan tree you were milking the cow with your hands, tender and fresh as butter.
在榕樹下你用乳油般柔嫩的手擠著牛奶。
And I was standing still.
我沉靜地站立著。
I did not come near you.
我沒有走近你。
The sky woke with the sound of the gong at the temple.
天空和廟里的鑼聲一同醒起。
The dust was raised in the road from the hoofs of the driven cattle.
街塵在驅走的牛蹄下飛揚。
With the gurgling pitchers at their hips, women came from the river.
把汩汩發(fā)響的水瓶摟在腰上,女人們從河邊走來。
Your bracelets were jingling, and foam brimming over the jar.
你的釧鐲丁當,乳沫溢出罐沿。
The morning wore on and I did not come near you.
晨光漸逝而我沒有步近你。
看了“關于2至3分鐘英語詩歌”的人還看了: