最經(jīng)典的英文詩朗誦
最經(jīng)典的英文詩朗誦
詩歌是韻律的語言,是最富有音樂性的語言藝術(shù)的典型形式。習(xí)慣了漢語詩歌的讀者如果不懂得英語詩歌格律的特點(diǎn),也難欣賞其中之美。小編精心收集了最經(jīng)典的英文詩,供大家欣賞學(xué)習(xí)!
最經(jīng)典的英文詩1
有那么一天 Sometimes The Day Comes
Sometimes the day comes
When you try your level best
To achieve something
But you fail.
有那么一天
你使盡渾身解數(shù)
想要做成某事
卻偏偏功敗垂成。
Sometimes the day comes
When nobody understands you
And you feel that you are isolated
From the world.
有那么一天
沒人能夠理解你
你覺得自己
被全世界孤立。
Sometimes the day comes
When you want to help the needy
But find yourself unable to
Because of some reasons.
有那么一天
沒人能夠理解你
你覺得自己
被全世界孤立。
Sometimes the Day ComesSometimes the day comes
When you are hungry and have a few bucks
But you see the child laborers and buy food for them.
有那么一天
你饑餓難耐,身上只有幾塊錢
但你見到一些童工,為他們買了食物。
Sometimes the day comes
When Mom comes up with one answer
And Father with another
And you have to make your own decision.
有那么一天
媽媽給出一種回答
爸爸給出另一種回答
你不得不自己做決定。
Sometimes the day comes
When you see that some people ditch[舍棄] others
Because of their selfishness.
有那么一某天
你見到某些人舍棄他
只因?yàn)樗麄冏运阶岳?/p>
Sometimes the day comes
when you want to tell something to your parents
but find yourself unable to because
you think that they might get hurt
or misunderstand you.
有那么一天
你想向父母傾訴
卻發(fā)現(xiàn)自己有口難言
因?yàn)槟阏J(rèn)為他們也許會(huì)受到傷害
或產(chǎn)生誤解。
Sometimes the day comes
When your friends drift apart[疏遠(yuǎn)]
Not because you were not able to understand them
But because they were not able to understand you.
有那么一天
你的朋友漸漸疏離
并非因?yàn)槟銦o法理解他們
而是因?yàn)樗麄儫o法理解你。
Sometimes the day comes
When you want to smile
But can't find a place to even weep[哭泣].
有那么一天
你想微笑
卻甚至找不到地方流淚。
Sometimes the day comes
When your beloved can't understand your feelings
And leaves you alone
And you look down and feel ashamed or embarrassed.
有那么一天
你的摯愛無法理解你的感受
離你而去
你低下頭,感到羞愧或?qū)擂巍?/p>
But sometimes the day comes
When you learn from all your failures and think—
"Those who dare to fail greatly can achieve greatly."
Don't look down, look up.
但有那么一天
你從所有失敗中汲取教訓(xùn),心想——
"只有敢于經(jīng)受重大挫折的人才能獲得偉大的成就。"
不要垂頭喪氣,昂首挺胸吧。
最經(jīng)典的英文詩2
I Wandered Lonely as a Cloud
我如行云獨(dú)自游
——William Wordsworth
威廉姆·華茲華斯
I wandered lonely as a cloud
我孤獨(dú)地漫游,像一朵云
That floats on high over vales and hills,
在山丘和谷地上飄蕩,
When all at once I saw a crowd,
忽然間我看見一群
A host, of golden daffodils;
金色的水仙花迎春開放,
Beside the lake, beneath the trees,
在樹蔭下,在湖水邊,
Fluttering and dancing in the breeze.
迎著微風(fēng)起舞翩翩。
Continuous as the stars that shine
連綿不絕,如繁星燦爛,
And twinkle on the milky way,
在銀河里閃閃發(fā)光,
They stretched in never-ending line
它們沿著湖灣的邊緣
Along the margin of a bay:
延伸成無窮無盡的一行;
Ten thousand saw I at a glance,
我一眼看見了一萬朵,
Tossing their heads in sprightly dance.
在歡舞之中起伏顛簸。
The waves beside them danced;but they
粼粼波光也在跳著舞,
Out-did the sparkling waves in glee:
水仙的歡欣卻勝過水波;
A poet could not but be gay,
與這樣快活的伴侶為伍,
In such a jocund company:
詩人怎能不滿心歡樂!
I gazed--and gazed--but little thought
我久久凝望,卻想象不到
What wealth the show to me had brought:
這奇景賦予我多少財(cái)寶,——
For oft, when on my couch I lie
每當(dāng)我躺在床上不眠,
In vacant or in pensive mood,
或心神空茫,或默默沉思,
They flash upon that inward eye
它們常在心靈中閃現(xiàn),
Which is the bliss of solitude;
那是孤獨(dú)之中的福祉;
And then my heart with pleasure fills,
于是我的心便漲滿幸福,
And dances with the daffodils.
和水仙一同翩翩起舞。
最經(jīng)典的英文詩3
花瓣 Petals
Life is a stream
On which we strew
Petal by petal the flower of our heart;
The end lost in dream,
They float past our view,
We only watch their glad, early start.
生命如一條涓涓細(xì)流
我們?cè)谶@里撒滿了
一片片心之花瓣;
小溪的盡頭消失在夢(mèng)中,
花瓣漂過我們眼前,
我們只看見那些愉悅的起點(diǎn)。
Freighted with hope,
Crimsoned with joy,
We scatter the leaves of our opening rose;
Their widening scope,
Their distant employ,
We never shall know. And the stream as it flows
Sweeps them away,
Each one is gone
Ever beyond into infinite ways.
We alone stay
While years hurry on,
The flower fared forth, though its fragrance still stays.
滿載著希望,
被快樂染成緋紅,
我們?nèi)鱿率⒎诺拿倒寤ò?
它們?nèi)諠u寬闊的流域,
它們久遠(yuǎn)的事業(yè),
我們永遠(yuǎn)無法得知。當(dāng)溪水潺潺,
將它們帶走,
每一片都悄然漂遠(yuǎn)
向著無限的遠(yuǎn)方。
只有我們留在這里
當(dāng)歲月匆匆流逝,
花已逝,而香如故。
看了“最經(jīng)典的英文詩”的人還看了: