愛(ài)情英文小詩(shī)
愛(ài)情英文小詩(shī)
英語(yǔ)詩(shī)歌是英語(yǔ)語(yǔ)言的精華。它以最凝練的文字傳遞時(shí)間與空間、物質(zhì)與精神、理智與情感。詩(shī)歌本身包含的豐富社會(huì)生活內(nèi)容和藝術(shù)內(nèi)涵,詩(shī)歌語(yǔ)言的獨(dú)特的美與和諧都使它們具有無(wú)窮的魅力,英語(yǔ)詩(shī)歌的欣賞和學(xué)習(xí)不僅可以加深學(xué)生對(duì)英語(yǔ)語(yǔ)言文化的理解。下面學(xué)習(xí)啦小編為大家?guī)?lái)愛(ài)情英文小詩(shī),歡迎大家閱讀!
愛(ài)情英文小詩(shī):初戀的感覺(jué)
I never was struck before that hour
With love so sudden and so sweet
Her face it bloomed like a sweet flower
And stole my heart way complete
My face turned pale as dealy pale
My legs refused to walk away
And when she looked" what could I ail?".
My life and all seemed turned to clay.
我在這之前從未如此之震驚
這份愛(ài)情是如此的突然如此的甜蜜
她的臉龐像一朵盛開(kāi)的鮮花
將我的心兒全部個(gè)的偷走了
我的臉頰變得像死者似地蒼白
我的腿再也邁步不出任何步伐
但當(dāng)她看我的時(shí)候我怎能感到絲毫的痛苦
我的生命以及一切都變的猶如黃土
And took my eyesight qyite away.
The trees and bushes round the place
Seemed midnight at noonday.
I could not see a single thing.
Words from my eyes did start.
They spoke as chords do from the string
將我的視線緩緩的離開(kāi)
綠樹(shù)與灌木環(huán)繞著這里
午夜猶如白日
我看不見(jiàn)別的什么了
我的雙目在訴說(shuō)
這話語(yǔ)一如絲弦上的妙音
And blood burnt round my heart.
Are flowers the winter's choice?
Is love's bed always snow?
She seemed to hear my silent voice
And love's appeals to know.
I never saw so sweet a face.
As that I stood before.
My heart has left its dwelling place
And can return on more.
我的心中的沸騰的血液燃燒成灰
難道愛(ài)的冰床只是白雪?
她似乎聽(tīng)到了無(wú)聲的訴求
這份愛(ài)渴望得到她的回應(yīng)
因?yàn)槲覐奈匆?jiàn)過(guò)如此甜美的臉龐
我像以前一樣站著
我的心已離開(kāi)了軀體
永無(wú)歸期
愛(ài)情英文小詩(shī):請(qǐng)別看我的眼睛
Look not in my eyes, for fear
They mirror true the sight I see,
And there you find your face too clear
And love it and be lost like me,
One the long nights through must lie
Spent in star-defeated sighs,
But why should you as well as I
Perish? gaze not in my eyes.
請(qǐng)別看我的眼睛,
我怕它映出我看的那付倩影。
當(dāng)你看到那清晰的面貌,
你會(huì)愛(ài)上它,跟我一樣神魂不定。
在漫漫黑夜里躺著,消瘦枯槁,
聽(tīng)任命運(yùn)的煎熬。
你我何苦要?dú)?
請(qǐng)別看我的眼睛。
A Grecian lad, as I hear tell,
One that many loved in vain,
Looked into a forest well
And never looked away again,
There, when the turf in springtime flowers,
With downward eye and gazes sad,
Stands amid the glancing showers
A jonquil, not a Grecian lad.
我聽(tīng)說(shuō)有位希臘少年,
許多姑娘愛(ài)他也都枉然,
森林里池水中他看到自己容顏,
變成了水仙花,什么東西也不再看。
每當(dāng)春天草地上白花盛開(kāi),
之間一株水仙花而不是希臘少年,
佇立在迷蒙細(xì)雨之間,
它眼睛低垂,神情傷感。