外國(guó)愛情詩歌欣賞
英語詩歌是英語語言的精華。它以最凝練的文字傳遞時(shí)間與空間、物質(zhì)與精神、理智與情感。詩歌本身包含的豐富社會(huì)生活內(nèi)容和藝術(shù)內(nèi)涵,詩歌語言的獨(dú)特的美與和諧都使它們具有無窮的魅力。下面學(xué)習(xí)啦小編為大家?guī)硗鈬?guó)愛情詩歌欣賞,希望大家喜歡!
外國(guó)愛情詩歌欣賞:美與愛
He that loves a rosy cheek
Or a coral lip admires,
Or from star-like eyes doth seek
Fuel to maintain his fires;
As old Time makes these decay,
So his flames must waste away.
But a smooth and steadfast mind,
Gentle thoughts, and calm desires,
Hearts with equal love combined,
Kindle never-dying fires:---
Where these are not, I despise
Lovely cheeks or lips or eyes.
他深愛紅如玫瑰的面頰,
他鐘情赤如珊瑚的雙唇;
他尋求如繁星閃耀的明眸,
以維系他似火的青春;
當(dāng)時(shí)光催老美麗的容顏,
他的青春之火也燃燒罄京?
這不是真正的美麗,
這哪祘崇高的愛情;
真美是柔情似水,
真愛是心心相印;
這才能把人生的火焰點(diǎn)燃,
千古不滅,萬世長(zhǎng)存。
沒有美的內(nèi)心世界,
外表的容顏不值分文。
外國(guó)愛情詩歌欣賞:頌歌
The merchant, to secure his treasure,
Conveys it in a borrowed name.
Euphelia serves to grace my measure;
But Chloe is my real flame.
My softest verse, my darling lyre,
Upon Euphelia’s toilet lay;
When Chloe noted her desire,
That I should sing, that I should play.
My lyre I tune, my voice I raise;
But with my numbers mix my sighs:
And whilst I sing Euphelia’s praise,
I fix my soul on Chloe’s eyes.
Fair Chloe blushed: Euphelia frowned:
I sung and gazed: I played and trembled:
And Venus to the Loves around
Remarked, how ill we all dissembled.
為了安全運(yùn)送財(cái)寶,
商人總把外表偽裝;
克蘿點(diǎn)燃我愛情的火焰,
我卻對(duì)尤菲莉亞裝模作樣。
我纏綿的詩,心愛的琴,
在尤菲莉亞的梳妝臺(tái)前擺放;
克蘿此時(shí)提出意愿,
要我當(dāng)面撫琴歌唱。
我把歌喉放開,
我把豎琴奏響;
無奈歌聲隱隱拌著嘆息,
難忍琴曲深深含著憂傷。
我坦白自己口是心非,
我承認(rèn)自己氣短情長(zhǎng);
口里唱著尤菲莉亞的頌歌,
一顆心卻系在克蘿的身上。
尤菲莉亞雙眉緊鎖,
美麗的克蘿滿面春光;
我一邊彈奏一邊發(fā)抖,
我一邊歌唱一邊凝望。
維納斯走到我們身邊,
囑咐周圍的小愛神不必空忙;
說是真心摯愛總是弄巧成拙,
說是虛情假意終歸欲蓋彌彰。
外國(guó)愛情詩歌欣賞
上一篇:外國(guó)愛情詩歌賞析