英語詩歌中英對照
英語詩歌中英對照
英語詩歌是英語語言的精華。它以最凝練的文字傳遞時間與空間、物質(zhì)與精神、理智與情感。詩歌本身包含的豐富社會生活內(nèi)容和藝術(shù)內(nèi)涵,詩歌語言的獨(dú)特的美與和諧都使它們具有無窮的魅力。下面學(xué)習(xí)啦小編為大家?guī)碛⒄Z詩歌中英對照,歡迎大家閱讀!
英語詩歌中英對照:摯著的求婚
Prithee, say aye or no;
If thou’lt not have me, tell me so;
I cannot stay,
Nor will I wait upon
A smile or frown.
If thou wilt have me, say;
Then I am thine, or else I am mine own.
Be white or black; I hate
Dependence on a checkered fate;
Let go, or hold;
Come, either kiss or not:
Now to be hot,
And then again as cold,
Is a fantastic fever you have got.
A tedious woo is base,
And worse by far than a long grace:
For whilst we stay,
Our lingering spoils the roast,
Or stomach’s lost;
Nor can, nor will I stay;
For if I sup not quickly, I will fast.
Whilst we are fresh and stout
And vigorous, let us to ’t;
Alas, what good
From wrinkled man appears,
Gelded with years,
When his thin wheyish blood
Is far less comfortable than his tears?
請你明確吿訴我,
對我愛還是不愛?
你微笑又不將我接納,
你皺眉又不讓我離開。
如果你不愛我,
就請說得直接痛快;
我不能久久拖延,
我不愿遲遲等待。
如果你真的愛我,
也請說個清楚明白;
那我的一切都屬于你,
否則,我的命運(yùn)另有安排。
是黑就說黑,
是白就說白;
我不能忍受一波三折,
我厭惡聽?wèi){命運(yùn)作怪。
要么把我擁進(jìn)懷抱,
要么將我趕出門外;
不要這樣忽冷忽熱,
你這古怪的毛病令人難解難猜。
不斷的求婚實在低賤,
比冗長的感恩禱告更難忍耐;
我們不能久久拖延,
我們不能遲遲等待。
只怕爐中的晚餐也會燒焦,
只怕進(jìn)食的胃口全都敗壞;
若不能馬上品嘗,
我寧可禁食守齋。
趁我們年富力強(qiáng),
促成這磨人的情愛;
莫讓時光催老容顏,
莫讓頭發(fā)霜打雪蓋。
為何還要久久拖延?
為何還要遲遲等待?
拖到心里滴血萬事已休,
等到眼中落淚青春不再。
英語詩歌中英對照:初相遇
The lyric lad intones under the moon
Can I have a chance to meet you, I croon
If it were a love from the love divine
I would cherish you, and cherish you fine
I read your solitude in your heart sole
I see your loneliness deep in your soul
If I were in my former life
A lilac in the rain
I drooped low, for you
If I were in my present life
A poplar in the wind
I stood high, for you
Should mountains have no peeks
Should terrains have no cracks
I would not part from you
月下吟詩的少年
怎會讓我遇見你
若是上天的旨意
我會好好珍惜你
讀你的寂寞在心底
懂你的孤獨(dú)于魂里
若前世我是
一株雨中的紫丁香
憂郁,為你
若今世我是
一棵風(fēng)中的小白楊
挺拔,為你
哪怕山無棱角
哪怕地?zé)o裂痕
也不與你別離
英語詩歌中英對照相關(guān)文章:
4.愛情詩歌中英文版
5.濟(jì)慈名詩《夜鶯頌》Ode to a Nightingale(中英對照)
6.著名英文詩篇