兒童英文詩歌(帶翻譯)
兒童英文詩歌(帶翻譯)
SPRING春天
Summer days are coming,
Winter days are gone.
Merry birds are singing
In the flowery dawn.
春天
冬天已經(jīng)過去,
夏日漸漸來臨,
鮮花盛開的早上,
快樂的鳥兒在歌唱。
POOR ROBIN
The north wind does blow,
And we shall have snow,
And what will poor Robin do then, poor thing?
He’ll sit in the barn,
And keep himself warm,
And hide his head under his wing, poor thing!
可憐的知更鳥
北風(fēng)呼呼吹,
轉(zhuǎn)眼雪花飛,
可憐的知更鳥啊,怎么辦才對?
他將棲身谷倉中,
保住自己不受凍,
埋頭翼下度寒冬,這個(gè)可憐蟲!
MOTHER BIRD
There in the park
In a hole in a tree
Lives mother bird
And her little birdies three.
“Sing!” says their mother.
“We sing!" say the three.
And they sing their spring song
In their hole in the tree.
鳥媽媽
公園里有棵樹,
樹干上,有個(gè)洞,
洞里住著鳥媽媽,
三個(gè)寶寶鬧哄哄。
媽媽說,“唱個(gè)歌!”
寶寶說,“一起唱!”
樹洞里面唱起來
春天的歌兒多燎亮!