勵志英語短篇文章
有一天因為忙忙碌碌的辛苦闖蕩卻還是一無所成而喪失了信心,其中有效的辦法之一就是經(jīng)??纯唇?jīng)典的勵志小故事,從故事中感悟和體會,從故事的啟發(fā)中找回自己的自信。 下面是學習啦小編帶來的勵志英語短篇文章,歡迎閱讀!
勵志英語短篇文章1
Chain of Love
"How do you account for your remarkable accomplishment in life?" Queen Victoria of England asked Helen Keller. "How do you explain the fact that even though you were both blind and deaf, you were able to accomplish so much?"
Ms. Keller's answer is a tribute to her dedicated teacher. "If it had not been for Anne Sullivan, the name of Helen Keller would have remained unknown."
According to speaker Zig Ziglar, "Little Annie" Sullivan, as she was called when she was young, was no stranger to hardship. She was almost sightless herself (due to a childhood fever) and was, at one time, diagnosed as hopelessly "insane" by her by caregivers. She was locked in the basement of a mental institution outside of Boston. On occasion, Little Annie would violently attack anyone who came near. Most of the time she generally ignored everyone in her presence.
An elderly nurse believed there was hope, however, and she made it her mission to show love to the child. Every day she visited Little Annie. For the most part, the child did not acknowledge the nurse's presence, but she still continued to visit. The kindly woman left cookies for her and spoke words of love and encouragement. She believed Little Annie could recover, if only she were shown love.
Eventually, doctors noticed a change in the girl. Where they once witnessed anger and hostility, they now noted an emerging gentleness and love. They moved her upstairs where she continued to improve. Then the day finally came when this seemingly "hopeless" child was released.
Anne Sullivan grew into a young woman with a desire to help others as she, herself, was helped by the kindly nurse. It was she who saw the great potential in Helen Keller. She loved her, disciplined her, played with her, pushed her and worked with her until the flickering candle that was her life became a beacon of light to the world. Anne Sullivan worked wonders in Helen's life; but it was a loving nurse who first believed in Little Annie and lovingly transformed an uncommunicative child into a compassionate teacher.
"If it had not been for Anne Sullivan, the name of Helen Keller would have remained unknown." But if it had not been for a kind and dedicated nurse, the name of Anne Sullivan would have remained unknown. And so it goes. Just how far back does the chain of redemption extend? And how for forward will it lead?
Those you have sought to reach, whether they be in your family or elsewhere, are part of a chain of love that can extend through the generations. Your influence on their lives, whether or not you see results, is immeasurable. Your legacy of dedicated kindness and caring can transform lost and hopeless lives for years to come.
愛的漣漪
英國維多利女王曾問海倫·凱勒:“ 你一生中獲得如此卓越成就的原因是什么?你又聾又盲,你是如何取得如此巨大的成就的?”
凱勒女士將這一切歸功于她那賦予奉獻精神的老師。“如果沒有安妮·沙利文, 海倫凱勒的名字也許永遠不會為人所知。”
據(jù)金克·金克拉說,小安妮——沙利文幼時的名字——可是沒少經(jīng)歷苦難。她自己因為兒時發(fā)高燒而幾乎雙目失明,且一度被看護者們診斷為精神失常,無法醫(yī)治。她被所在波士頓城外一個精神醫(yī)院的地下室里。有時,小安妮惠狂暴的攻擊每一個靠近她的人,但多數(shù)時候她則對身邊的每一個人不理不睬。
盡管如此,一位上了年紀的護士認為仍有希望。她把愛護這個孩子作為自己的職責,每天都去看小安妮。大多數(shù)時候,這孩子都意識不到護士的存在,但她仍舊不斷地去看她。這位好心的女士給孩子留下餅干,對她說鼓勵和慈愛的話語。她堅信,只要有愛,小安妮就一定能恢復正常。
終于,醫(yī)生發(fā)現(xiàn)了小姑娘身上的變化。以往他們看到的是憤怒和敵意,但現(xiàn)在看到的確是逐漸顯現(xiàn)的溫順和愛意。他們把她搬到了樓上,在那里,她的情況繼續(xù)好轉(zhuǎn)。終于有一天,這個看來無藥可救的孩子出院了。
安妮·沙利文長成了一個大姑娘。她熱切地渴望去幫助別人,就像她自己被那位好心的護士幫助一樣。正是她看到了身上的潛質(zhì)。她愛護她,教育她,和她一起玩耍,該她鼓勵,和她一起工作,直到她生命微弱的燭光變成了照亮世界的一束強光。安妮·沙利文創(chuàng)造了海倫生命的奇跡,但首先是一位好心的護士相信小安妮,并慈愛的絳一個無法交流的孩子變成了一個有愛心的老師。
“如果沒有安妮·沙利文,海倫·凱勒的名字也許永遠不為人知。”但是如果沒有那個好心且賦予奉獻精神的護士,安妮·沙利文的名字也會遠不為人所知。這樣推下去,這條救助的鏈條會綿延到哪里?它又會向前延伸多遠?
那些你所想到的人,不管他們在你的家里或是其他什么地方,都是這條在幾代人間延續(xù)的愛的鏈條上的一環(huán)。你對他們生命的影響,不管你是否看到結(jié)果,都是無法估量的。你所奉獻的愛心與關(guān)懷將會在未來的歲月中轉(zhuǎn)變那些處于迷失和絕望之中的生命。
勵志英語短篇文章2
The highest grace
A water bearer in India had two large pots, each hung on each end of a pole which he carried across his neck. One of the pots had a crack in it, and while the other pot was perfect and always delivered a full portion of water at the end of the long walk from the stream to the master's house, the cracked pot arrived only half full.For two years this went on daily, with the water bearer delivering one and one-half pots full of water to his masters house.
Of course, the perfect pot was proud of its accomplishments, perfect to the end for which it was made. But the poor cracked pot was ashamed of its own imperfection, and miserable that it was able to accomplish only half of what it had been made to do. After two years of what it had perceived to be bitter failure, it spoke one day to the water bearer by the stream.
"I am ashamed of myself, and I want to apologize to you."
"Why?" asked the bearer. "What are you ashamed of?"
"I have been able for these last two years to deliver only half my load, because this crack in my side causes water to leak out all the way back to your master's house. Because of my flaws, you have to do all this work, and you do not get full value for your efforts," the pot explained.
The water bearer felt sorry for the cracked pot, and in his compassion, he said, "As we return to the masters house, I want you to notice the beautiful flowers along the path."
Indeed, as they went up the hill, the cracked pot took notice of the sun warming the beautiful wild flowers on the side of the path, and this cheered it some. But, at the end of the trail, it still felt bad because it had still leaked half of its load, and so again the pot apologized to the bearer for its failure. The bearer said to the pot: "Did you notice that there were flowers only on your side of the path, but not on the other pot's side? That is because I have always known about your flaw, and I took advantage of it. I planted flower seeds on your side of the path, and every day while we walk back from the stream, you have watered them. For two years I have been able to pick those beautiful flowers to decorate my master's table. Without you being just the way you are, he would not have this beauty to grace his house."
Each of us has our own unique flaws. We are all cracked pots. But if we will allow it, the Lord will use our flaws to grace His Father's table. In God's great economy, nothing goes to waste. Don't be ashamed of your flaws.Acknowledge them, and you too can be the cause of beauty. Know that in our weakness we find our strength.
上帝的恩典
印度有一個運水的腳夫,他有兩個水罐,分別掛在桿子的兩端,桿子橫跨在脖子上。其中一個水罐有一道裂縫,而另一個則完好無損。因此腳夫從小溪千里迢迢運水到主人家時,這個完好的水罐總能滿載而歸,而那個破裂的水罐卻只能裝回一半的水。整兩年的時間他每天如此,運到主人家的水只有一罐和半罐。
當然那個完好無損的水罐對自己的成就感到十分驕傲,因為它所做的事自始至終都是完美的。而那個可憐的有裂縫的水罐則為自己的不完美而感到羞愧難當,想到自己只能完成所做的事的一半,傷心極了。經(jīng)過了兩年自認為是痛苦的失敗后,有一天它在小溪旁對這個運水腳夫說:
“我對自己感到羞愧,我想向你道歉。”
“為什么呢?”腳夫問道,“是什么事讓你覺得羞愧呢?”
“這兩年來,因為我身上的裂縫,運水到主人家時一路上總是漏水,等到了主人家就只剩下半罐水了。由于我的缺陷,你必須做所有的工作,而你的價值卻沒法得到充分的體現(xiàn)。”這個水罐說。
腳夫為這個破舊的水罐感到難過,心里產(chǎn)生了同情,說道:“當我們返回主人家的時候,我會讓你注意到路邊那些美麗的花兒。”
的確,當他們上山的時候,這個破舊的水罐注意到,太陽暖暖地曬著路邊的美麗的野花,這使它多少有些快樂。但是當行程結(jié)束時,它仍然為自己漏了一半的水而感到難過。所以它又一次因為自己的失敗而向腳夫道歉。
腳夫?qū)@個水罐說:“你注意到了嗎?那些野花只生長在你這一側(cè)的路上,而不是另一側(cè)。那是由于我早就了解你的瑕疵,并充分利用了它。我在你這一邊的路上種上花籽,每天當我從小溪旁運水而歸時,你就給它們澆了水。兩年過去了,我現(xiàn)在可以摘下這些美麗的花兒來裝飾主人家的桌子了。倘若不是因為你的特別之處,我們就不會有那些美麗的花來美化主人的屋子了。”
我們每個人都有獨特的缺點。我們都是有裂縫的水罐。但是如果我們允許這一點的存在,那么上帝就會用我們的瑕疵來裝點他的桌子。