關(guān)于英語美文摘抄及翻譯
關(guān)于英語美文摘抄及翻譯
語言的積累對(duì)于學(xué)習(xí)英語十分重要。而如何加強(qiáng)對(duì)語言的積累呢?指導(dǎo)學(xué)生摘抄是一種行之有效的好方法。學(xué)習(xí)啦小編分享關(guān)于英語美文摘抄及翻譯,希望可以幫助大家!
關(guān)于英語美文摘抄及翻譯:父母和孩子間的溝通障礙The Communication Barrier Between Parents and Children
In China, there is an old saying: every family has their issue, the parents and their children’s problems exist all the time. It seems that parents and their children can never get along peacefully, their communication barrier comes to be obvious since the children come to their adolescence, this situation happens in many reasons.
在中國(guó),有一句方言“家家都有本難念的經(jīng)”, 父母和孩子間的問題總是一直存在。似乎父母和孩子永遠(yuǎn)都不能好好地相處,他們的溝通障礙打從孩子來到青春期就更加的明顯,這樣的情形發(fā)生是有很多原因的。
On the one hand, the children have come to the adolescence, they desire to be independent and get away from their parents’ protection. The age of adolescence means the children have grown up, they are no more the small kids, they want to make their own decision, so they become rebellious and go against what they parents tell them to do. They do this for the purpose of proving that they are grown-ups.
一方面,孩子已經(jīng)來到了青春期,他們渴望獨(dú)立,脫離父母的保護(hù)。青春期意味著孩子已經(jīng)長(zhǎng)大,他們不再是小孩子,他們想要自己做決定,所以他們變得叛逆,和父母叫他們?nèi)プ龅膶?duì)著干。他們做這些是想要證明他們已經(jīng)是大人了。
On the other hand, most parents take their children as the small kids all the time. In most parents’ eyes, their kids will be always kids, no matter how old they are, the parents still treat their children as the small ones, so they will make every decision for their kids. The parents refuse to accept the fact that their children have grown up and can make their decision, so the communication barrier happens.
另一方面,大部分的父母一直把他們的孩子當(dāng)做小孩子來看待。在大部分父母的眼里,他們的孩子永遠(yuǎn)長(zhǎng)不大,無論他們多大,父母仍然當(dāng)他們的孩子是小時(shí)候的孩子,所以他們會(huì)為他們的孩子做所有的決定。父母拒絕接受孩子已經(jīng)長(zhǎng)大的事實(shí),自行做決定,所以溝通的障礙才會(huì)發(fā)生。
The communication barrier between children and parents is very family’s problem, the parents should learn to let go gradually and the children can have a nice talk to their parents, thus the problem can better solved.
父母和孩子間溝通的障礙是每個(gè)家庭的問題,父母應(yīng)該學(xué)著去慢慢放手,孩子應(yīng)該和他們的父母好好談?wù)?,這樣問題才能更好地解決。
關(guān)于英語美文摘抄及翻譯:回報(bào)社會(huì)Give Back to Society
Facebook is the most popular social communicational software. People like to share their information in it and keep in touch with their friends. The founder of Facebook is a young handsome guy named Mark Zuckerberg. He was being a dad recently and he announced that he would donate 99 percent of his share for celebrating his girl’s coming.
Facebook是最受歡迎的社交軟件。人們喜歡在上面分享他們的信息,與朋友保持聯(lián)系。Facebook的創(chuàng)始人是一位名叫馬克.扎克伯格的年輕帥哥。他最近成為了父親,宣布將捐出99%的份額來慶祝他的女兒的到來。
99 percent of his share! That is such great amount. The public were so astonished by his decision. This young guy could only take out the small part of his share, but he took out nearly the all. His great grace could help a lot of people to improve their lives, even change their fate.
99%的份額!這是如此大的金額。公眾非常驚訝于他的決定。這個(gè)年輕的家伙可以只拿出一小部分的份額,但他拿出幾乎全部。他如此大的恩惠可以幫助很多人改善他們的生活,甚至改變他們的命運(yùn)。
There are a lot of rich people in the world, but only less people could make the great decision like Mark Zuckerberg. When the media asked him why he did this, he said he wanted to reture society and help the people who were in need of. This money was not necessary for him, but could change a lot of poor people’s fates and I wanted to help them.
世界上有很多富人,但只有少數(shù)人能夠像馬克.扎克伯格那樣做出如此偉大的決定。當(dāng)媒體問他為什么這樣做,他說他想回報(bào)社會(huì),幫助需要的人。這筆錢對(duì)他來說是沒有必要的,但可能會(huì)改變很多窮人的命運(yùn),我想幫助他們。
There is no doubt that Mark’s generous indeed will help a lot of people.
毫無疑問,馬克的慷慨的確會(huì)幫助到很多人。
關(guān)于英語美文摘抄及翻譯:關(guān)心老人的新政策The New Policy of Taking Care of the Aged
In China, the problem of aging is becoming more and more serious, in the future, many old people will go to the nursing house, but as the young are busy with their work, how to take care of the old is a big problem. Recently, Holland’s government carries out a policy, if the young go to the nursing house to serve the old for 30 hours a week, then the young will get the free rent of their departments. I think it is a good idea.
在中國(guó),老齡化問題變得越來越嚴(yán)峻,在將來,很多人們會(huì)住進(jìn)養(yǎng)老院,但是由于年輕人忙著他們的工作,如何照顧老人成為了一個(gè)大問題。最近,荷蘭政府實(shí)施一項(xiàng)政策,如果年輕人每周到養(yǎng)老院服務(wù)30個(gè)小時(shí),年輕人租的房子就可以免租金。我認(rèn)為這是一個(gè)不錯(cuò)的主意。
On the one hand, the young can relieve the life pressure from the free rent. Because of the temptation of the free rent, surely the policy will attract more young people to do the work. As the job competition is so intense, many young people have struggled to their life, so they are willing to do the caring work to get the free rent. On the other hand, the old can get the caring from the young. As more young people go to the nursing house to provide the service, the old will be very happy and have someone to talk to.
一方面,年輕人能從免費(fèi)的租金中減輕生活的壓力。由于免費(fèi)租金的誘惑,當(dāng)然這項(xiàng)政策會(huì)吸引更多的年輕人來從事這個(gè)工作。迫于工作競(jìng)爭(zhēng)是如此的激烈,很多年輕人掙扎于生計(jì),因此他們?cè)敢庾稣樟瞎ぷ?,以此來得到免費(fèi)的租金。另一方面,老人家能從年輕人那里得到關(guān)懷。由于更多的年輕人去養(yǎng)老院提供服務(wù),老人家會(huì)很開心,有人可以和他們聊天。
Though the policy is put forward in the short time, it provides a new way to solve the aging problem.
雖然這項(xiàng)政策提出來的時(shí)間不長(zhǎng),但是它給老齡化問題提供了一種新的解決方法。
看了“關(guān)于英語美文摘抄及翻譯”的人還看了: