国产成人v爽在线免播放观看,日韩欧美色,久久99国产精品久久99软件,亚洲综合色网站,国产欧美日韩中文久久,色99在线,亚洲伦理一区二区

學(xué)習(xí)啦 > 學(xué)習(xí)英語(yǔ) > 英語(yǔ)閱讀 > 英語(yǔ)文摘 > 雙語(yǔ)閱讀美文:冬奧代表團(tuán)都說(shuō)了些什么?

雙語(yǔ)閱讀美文:冬奧代表團(tuán)都說(shuō)了些什么?

時(shí)間: 燕妮639 分享

雙語(yǔ)閱讀美文:冬奧代表團(tuán)都說(shuō)了些什么?

  下面是學(xué)習(xí)啦小編整理的雙語(yǔ)閱讀美文:冬奧代表團(tuán)都說(shuō)了些什么,歡迎大家閱讀。

  雙語(yǔ)閱讀美文:冬奧代表團(tuán)都說(shuō)了些什么?

  China's economy is robust and resilient. It is not dependent on any one sector. We have our fair share of natural resources and we are the world's largest trading partner. These factors give our economy diversity and strength to support every commitment we make.

  Strong marketing success in 2008 sets the stage for us to achieve records for 2022, protecting the long-term financial viability and reputation of the Olympic Games.

  楊瀾:中國(guó)的經(jīng)濟(jì)強(qiáng)健信心強(qiáng),不依賴任何單一產(chǎn)業(yè)。我們擁有豐富的自然資源,是世界上許多國(guó)家的貿(mào)易伙伴。所有的這些因素讓我國(guó)的多樣化發(fā)展充滿活力,為我國(guó)有能力舉辦奧運(yùn)會(huì)提供保障。

  我們?cè)?008年取得的成功為我們?cè)诙瑠W會(huì)上取得新的成功打下基礎(chǔ),為奧運(yùn)會(huì)提供長(zhǎng)期的財(cái)務(wù)可靠性,維護(hù)了奧運(yùn)會(huì)的聲譽(yù)。

  The sports industry in China is expected to reach 0 billion by 2025. Winter sport in China and abroad will be the long-term beneficiary of this unparallel growth.

  我國(guó)政府預(yù)計(jì)到2025年中國(guó)體育產(chǎn)業(yè)規(guī)模將達(dá)到8千億美元。這一市場(chǎng)的增長(zhǎng)使得中國(guó)和世界冬季體育運(yùn)動(dòng)從中長(zhǎng)期收益。

  Beijing 2008 Paralympics Games left great legacies for people with impairment, bringing greater respect and care.

  張海迪:北京2008殘奧委為殘疾人留下了珍貴的遺產(chǎn),他們獲得了更多的尊重與關(guān)愛(ài)。

  More people with impairment now take part in sport and have been awarded with countless medals. The Paralympics flame will encourage all people who have disability, inspiring them to overcome their challenges and realize their dreams.

  越來(lái)越多的殘疾人參加體育運(yùn)動(dòng),并且獲得了無(wú)數(shù)的獎(jiǎng)牌。讓冬奧會(huì)的圣火照亮殘疾人兄弟姐妹的心,激勵(lì)他們戰(zhàn)勝困難,實(shí)現(xiàn)他們的的美好夢(mèng)想。

  China has many knowledgeable and inspiring fans, and we are committed to expanding sports education in our classrooms, business and media.

  楊揚(yáng):中國(guó)有很多懂體育、有激情的體育迷,我們致力于把體育教育擴(kuò)展到教室、企業(yè)、媒體。

  Beijing 2022 has made its priority clear that athletes are the heart of the Games, we will give them the best experience.

  北京2022已經(jīng)明確表示我們工作的重中之重是把運(yùn)動(dòng)員放在奧運(yùn)會(huì)的中心位置,我們要給他們最好的體驗(yàn)。

  I consider basketball a winter sport since basketball season in most of the world takes place during winter.

  姚明:世界上大部分地區(qū)的籃球賽季,都是在冬天進(jìn)行的,所以我把籃球看作冬季項(xiàng)目。

  I played at the Wukesong Arena in 2008 Games, and I look forward to seeing Wukesong covered in ice in 2022.

  08年我在五棵松籃球館參加了奧運(yùn)會(huì),我期待2022年五棵松冰雪覆蓋。

  Chinese government fully supports Beijing's bid for 2022 Winter Olympic Games and will provide all kinds of safeguards for the Games, including finance, law, security, health care and organizational operations.

  劉延?xùn)|:中國(guó)政府全力支持北京申辦2022冬奧會(huì)和冬殘奧會(huì),我們將提供財(cái)政、法律、安保、醫(yī)療保健和組織運(yùn)行等各方面的保障。

  The Games will inspire 300 million Chinese, especially young people in Beijing, to join the Winter sports’ fun if the city wins the 2022 bid. The Games can ignite their passion, and make them healthier.

  2022的冬奧會(huì)如果在北京舉辦,將帶動(dòng)三億中國(guó)人,特別是北京青少年參與冰雪運(yùn)動(dòng)。冬奧會(huì)會(huì)激發(fā)中國(guó)人的激情,增強(qiáng)他們的體質(zhì)。

  As a responsible country, China will meet all preparatory pledges.

  作為一個(gè)負(fù)責(zé)任的國(guó)家,中國(guó)將會(huì)實(shí)現(xiàn)我們的一切承諾。

熱門(mén)文章

195536