關(guān)于高中英語(yǔ)美文摘抄
把教育的話題與隱含著教育內(nèi)容的美文相互整合,把教育內(nèi)容融合在相關(guān)美文中,引導(dǎo)學(xué)生在感悟美文之余受到思想的感染、熏陶與啟迪。學(xué)習(xí)啦小編分享關(guān)于高中英語(yǔ)美文,希望可以幫助大家!
關(guān)于高中英語(yǔ)美文:到美國(guó)法庭看一看
In America, courtroom proceedings are generally open to the public and can,within strict guidelines, be reported on in newspapers and on radio and television. We use the word “allegation” and its verb form “allege”to indicate that charges brought against a person have not been proven.Cameras are also generally barred from courtrooms to protect the identities of thejurors,unless special permission is given by the judge.A jury, by the way, consists of from six to twelve ordinary citizens who are chosen by lottery to hear acase and decide,under instructions from the judge, on whether the persons being tried are guilty or innocent.In some cases which attract widespread public interest,permission is given to televise the proceedings if and only if the television cameras never photograph the members of the jury.
An exception to the rule ofopen proceedings are the proceedings of a Grand Jury.Grand Jury proceedings arealways secret. In this instance,a jury is convened not to judge a defendant guilty or not guilty but to decide if sufficient evidence is on hand to bring charges against someone and begin a public trial.The secrecy of the grand jury proceedings is considered necessary to protect the integrity of the testimony and theevidence which may be brought forward later in a public trial.The secrecy prevents any future jury membersfrom having formed an opinion about the case before the facts are known; and it protects the reputations of people who may have been wrongfully or unnecessarily accused of a crime.The fundamental rule of Americanlegal practice is that a person accused of a crime is innocent until proven guilty.The people accusing or prosecuting the defendant must prove through facts and testimony that the person is guilty “beyond a reasonable doubt.”
在美國(guó),法庭的訴訟程序一般是公之于眾的,并且依照嚴(yán)格的規(guī)定,可以讓報(bào)紙、廣播和電視等傳媒進(jìn)行報(bào)道。我們使用allegation"無(wú)充分證據(jù)的指控”一詞(其動(dòng)詞形式是allege) 表明對(duì)某人的指控尚未得到證實(shí)。法庭上一般禁止攝影拍照以保護(hù)陪審員的身份。除非獲取法官的特別許可, 讓我順便解釋 —下陪審團(tuán):一個(gè)陪審團(tuán)通常由6名至12名普通公民組成。這些成員用抽簽法選定,到法庭聽(tīng)訟,并在法官的指導(dǎo)下決定被指 控的人有罪還是無(wú)罪。一些能吸引廣大公眾興趣的案子,準(zhǔn)許用電視播放整個(gè)過(guò)程,但絕對(duì)不能將電視鏡頭瞄向陪審團(tuán)的成員。
大陪審團(tuán)的訴訟程序并不遵循公開(kāi)訴訟程序的規(guī)定。大陪審團(tuán)的訴訟程序總是保密的。在這種情形中,一個(gè)陪審團(tuán)召集起來(lái)并非去判斷一位被指控的人有罪還是無(wú)罪,而是決定是否已收集到充足的證據(jù)來(lái)指控某人并著手準(zhǔn)備公開(kāi)審訊。大陪審團(tuán)的訴訟程序的保密性對(duì)保證證詞和證據(jù)的完整性是必要的,因?yàn)樽C詞和證據(jù)在曰后的公開(kāi)審判中會(huì)公之于眾。保守秘密能使曰后的陪審員不致在亊實(shí)水落石出前就對(duì)案件形成自己的息見(jiàn),也能保護(hù)那些道到錯(cuò)誤指控或無(wú)端指控的人的聲譽(yù)。美國(guó)法律最基本的原則是受到犯罪指控的人在最后被證實(shí)為有罪之前是無(wú)罪的??馗婊蚱鹪V被告的人必須提供充足的事實(shí)和證詞證明被告不容置疑"地有罪。
關(guān)于高中英語(yǔ)美文:人與機(jī)會(huì)
The lack of opportunity is ever the excuse of a weak, vacillating mind. Opportunities! Every lifeis full of them. Every lesson in school or college is an opportunity. Every examination is achance in life. Every businesstransaction is an opportunity-an opportunity to be polite, anopportunity to be manly, an opprtunity to behonest, an opprtunity to make friends. Everyproof of confidence in you is a great opportunity. Every responsibility thrust upon yourstrength and your honor is priceless. Existence is the privilege of effort,andwhen thatprivilege is met like a man, opportunities to succeed along the line of your aptitude will comefaster than you can use them.
Young men and women, why do you stand here all the day idle? Was the land all occupiedbefore you were born?Has the earth ceased to yield its increase? Are the seats all taken? Thepositions all filled? the chances all gone? are the resources of your country fully developed? Arethe secrets of nature all mastered? Isthere no way in which you can utilize these passingmoments to improve yourself or benefit another? Don't wait for your opportunity. Make it,make it as Napoleon made his in a hundred "impossible" situations. Make it, as all leaders ofmen , in war and in peace, have made their chaces of success. Make it, as every man must, whowould accomplish anything worth the effort. Glolden opportunities are nothing to laziness,butindustry makes the commmonest chances golden.
意志脆弱優(yōu)柔寡斷的人,總是以缺乏機(jī)會(huì)為借口.機(jī)會(huì)!在每個(gè)人的生活當(dāng)中,無(wú)處不在.學(xué)校里的每一節(jié)課都是機(jī)會(huì).每一場(chǎng)考試都是人生的契機(jī).每一次商務(wù)往來(lái)都是一次機(jī)會(huì)---一次禮貌待人的機(jī)會(huì).一次果敢行事的機(jī)會(huì).一次誠(chéng)實(shí)守信的機(jī)會(huì),一次廣交朋友的機(jī)會(huì).每一分對(duì)你的信任,對(duì)你都是一次莫大的機(jī)會(huì).基于你的才干和聲望而寄予你的每一份責(zé)任,都是無(wú)價(jià)的.生存是奮斗賦予的特權(quán),而當(dāng)你如男子漢一般邂逅那份殊榮時(shí),一個(gè)個(gè)發(fā)揮你聰明才智,助你獲取成功的機(jī)會(huì)便會(huì)接踵而至,令你迎接不暇.
年輕人啊,為何你們整日裹足不前而虛擲光陰?難道在你們出生之前,每一寸土地都已被他人所占據(jù)?難道地球已不再繁衍生息?難道所有的席位都已另有歸屬?所有的職位都已人滿為患? 所有的機(jī)會(huì)都一去不返?難道你國(guó)內(nèi)的資源都已開(kāi)發(fā)殆盡?難道大自然的奧秘都已了如指掌?難道你無(wú)法抓住轉(zhuǎn)瞬即逝的時(shí)機(jī)來(lái)改善自我或者造福他人?切末株守機(jī)會(huì).去創(chuàng)造它,正如拿破侖在無(wú)數(shù)次"絕"境中創(chuàng)造自己逢生的機(jī)會(huì)一樣.去創(chuàng)造它,正如戰(zhàn)爭(zhēng)或和平年代的領(lǐng)袖們創(chuàng)造他們?nèi)〉脛倮臋C(jī)會(huì)那樣.去創(chuàng)造它,人人必須如此,任何人都能獲得應(yīng)有的回報(bào).對(duì)于懶惰來(lái)講,天賜良機(jī)也會(huì)化為烏有;對(duì)于勤奮而言,即使是微不足道的機(jī)會(huì),也會(huì)變得金光閃閃!
關(guān)于高中英語(yǔ)美文:生活的藝術(shù)
The art of living is to know when to hold fast and when to let go.For life is a paradox: it enjoins us to cling to its many gifts even while it ordains their eventual relinquishment. The rabbis of old put it thisway: “A man comes to this world with his fist clenched, but when he dies, his hand is open.”Surely we ought to hold fast to life, for it is wondrous, and full of a beauty that breaks through every pore of God’s own earth. We know that this is so, but all too often we recognize this truth only in our backward glance when we remember what was and then suddenly realize that it is no more.We remember a beauty that faded, a love that waned. But we remember with far greater pain that we did not see that beauty when it flowered,that we failed to respond with love when it was tendered.
A recent experience re-taught me this truth. I was hospitalized following a severe heart attack and had been in intensive care for several days. It was not a pleasant place.One morning, I had to have some additional tests. The required machines were located in a building at the opposite end of the hospital, so I had to be wheeled across the courtyard on a gurney.As we emerged from our unit, the sunlight hit me.That’s all there was to my experience. Just the light of the sun. And yet how beautiful it was—how warming, how sparking, how brilliant! I looked to see whether anyone else relished the sun’s golden glow, but everyone was hurrying to and fro,most with eyes fixed on the ground. Then I remembered how often I, too, had been indifferent to the grandeur of each day, too preoccupied with petty and sometimes even mean concerns to respond from that experience is really as commonplace as was the experience itself:life’s gifts are precious,but we are too heedless of them.
Here then is the first pole of life’s paradoxical demands on us: never too busy for the wonder and the awe of life. Be reverent before each dawning day. Embrace each hour. Seize each golden minute.Hold fast to life, but not so fast that you cannot let go. This is the second side of life’s coin, the opposite pole ofits paradox: We must accept our losses, and learn how to let go.This is not an easy lesson to learn, especially when we are young and think that the world is ours to command, that whatever we desire with the fullforce of our passionate being can,nay will be ours. But then life moves along to confront with realities,and slowly but surely this truth dawns upon us.At every stage of life we sustain losses,and grow in the process.
We begin our independent lives only when we emerge from the womb and lose its protective shelter. We entera progression of schools, then we leave our mothers and fathers and our childhood homes. We get married and have children and then have to let them go. We confront the death of our parents and our spouses. We face the gradual or not so gradual waning of our strength. And ultimately, as the parable of the open and closed hand suggests, we must confront the inevitability of our own demise, losing ourselves as it were, allthat we were or dreamed to be.
生活的藝術(shù)是要懂得如何取舍。因?yàn)樯畋旧碜韵嗝埽核幻娓嬲]我們珍惜它所賜予的諸多恩惠,一面又注定最終將其全部收回。古時(shí)猶太教的拉比對(duì)此這樣詮釋?zhuān)?ldquo;一個(gè)人初降人世時(shí)手緊握成拳,撒手人寰時(shí)卻手掌張開(kāi)。”我們當(dāng)然應(yīng)該牢牢抓住生活,因?yàn)樗婷顭o(wú)比、美不勝收,滲透了上帝的每一寸土地。我們明白這一點(diǎn),但往往是在憶及往事、驀然回首卻發(fā)現(xiàn)好景不再時(shí)才有所感觸。我們記得凋零的美,消褪的愛(ài)。但我們更痛楚地憶起,在美麗綻放時(shí)沒(méi)有欣賞那份美麗,在情意綿綿時(shí)沒(méi)有回應(yīng)那份愛(ài)意。
最近的經(jīng)歷讓我重新認(rèn)識(shí)到這個(gè)真理。在嚴(yán)重心臟病發(fā)作后,我被送進(jìn)醫(yī)院,在重癥室住了好幾天。那可不是令人愉快的地方。一天早晨,我不得不再做些其它檢查。所需的器械在醫(yī)院對(duì)面盡頭的一幢樓里,因此我必須被推著從院子經(jīng)過(guò)。檢查完出來(lái)時(shí),陽(yáng)光照在我身上。那是我當(dāng)時(shí)感受到的一切。和煦的陽(yáng)光,多么美麗,多么溫暖,多么耀眼,多么燦爛!環(huán)顧四周,想看其他人是否也在欣賞這金燦燦的陽(yáng)光,但來(lái)來(lái)去去的每個(gè)人都行色匆匆,眼睛大都盯著地面。這時(shí),我憶起我也經(jīng)常因被瑣碎、有時(shí)甚至毫無(wú)意義的事占據(jù)頭腦而每天對(duì)這樣壯觀的景色熟視無(wú)睹。就在那一刻,我突然意識(shí)到生活的饋贈(zèng)是多么珍貴,而我們卻忽視了它們。
這就是生活自相矛盾要求我們的第一極:不要因生活過(guò)于忙碌而忽略了它的奇妙和莊嚴(yán)。在每個(gè)黎明到來(lái)之前心懷敬意。擁抱每一小時(shí)。抓住珍貴的每分鐘。抓住生活,但不要抓得太緊,以致于無(wú)法放棄。這是生活硬幣的另一面,也是其矛盾的另一極:我們必須接受失去,并且學(xué)會(huì)放棄。要學(xué)會(huì)這一課并非易事,尤其當(dāng)我們年輕氣盛時(shí),自認(rèn)為是世界的主宰,認(rèn)為用充滿激情的軀體全力追求的東西能夠,而且最終將會(huì)是我們的。但光陰荏苒,面對(duì)現(xiàn)實(shí),我們才漸漸明白并非如此。在人生的每個(gè)階段我們都會(huì)蒙受損失,并在此過(guò)程中成長(zhǎng)。
我們只有脫離母體、失去庇護(hù)所時(shí)才開(kāi)始獨(dú)立生活。我們進(jìn)入各級(jí)學(xué)校,然后離開(kāi)父母。我們結(jié)婚生子,然后再放飛子女。我們面對(duì)父母和配偶的離世。我們逐漸或很快變得衰弱。最終,如同張開(kāi)和握緊的手的寓言,我們必須面對(duì)不可避免的死亡,失去原來(lái)的自 我,失去我們?cè)械幕驂?mèng)想的一切。
看了“關(guān)于高中英語(yǔ)美文”的人還看了: