有關(guān)英語(yǔ)美文摘抄
有關(guān)英語(yǔ)美文摘抄
經(jīng)典美文,經(jīng)得起時(shí)間的考驗(yàn),被歷史證明是最有價(jià)值、最重要的文化精髓,思想宏遠(yuǎn),構(gòu)思巧妙,語(yǔ)言精美。小編精心收集了有關(guān)英語(yǔ)美文,供大家欣賞學(xué)習(xí)!
有關(guān)英語(yǔ)美文篇1
愛(ài)的限度就是無(wú)限度地去愛(ài)
Freda Bright says, "Only in opera do people die of love." It's true. You really can't lovesomebody to death. I've known people to die from no love, but I've never known anyone to beloved to death. We just can't love one another enough.
弗里達(dá)-布賴(lài)特說(shuō)過(guò):“只有在歌劇中,人們才會(huì)為愛(ài)而死。” 這是千真萬(wàn)確的。的確,你不會(huì)因?yàn)閻?ài)一個(gè)人而死。我知道有人因?yàn)槿狈?ài)而死,可我從來(lái)沒(méi)有聽(tīng)說(shuō)過(guò)誰(shuí)因被愛(ài)而死。我們恰好是相互之間愛(ài)也愛(ài)不夠。
A heart-warming story tells of a woman who finally decided to ask her boss for a raise in salary.All day she felt nervous and apprehensive. Late in the afternoon she summoned the courageto approach her employer. To her delight, the boss agreed to a raise.
有一個(gè)感人的故事,講的是有個(gè)女人終于決定去向老板提出加薪的要求。她一整天都焦慮不安。下午晚些時(shí)候,她鼓起勇氣向老板提議。讓她感到高興的是,老板同意給她加薪。
The woman arrived home that evening to a beautiful table set with their best dishes. Candleswere softly glowing. Her husband had come home early and prepared a festive meal. Shewondered if someone from the office had tipped him off, or... did he just somehow know thatshe would not get turned down?
當(dāng)晚,女人回家后,發(fā)現(xiàn)漂亮的餐桌上已經(jīng)擺滿了豐盛的菜肴,燭光在輕輕地?fù)u曳著。丈夫提早回家準(zhǔn)備了一頓慶祝宴。她心想,會(huì)不會(huì)是辦公室里有人向他通風(fēng)報(bào)信了呢?或者……他不知怎么竟知道她不會(huì)被拒絕?
She found him in the kitchen and told him the good news. They embraced and kissed, then satdown to the wonderful meal. Next to her plate the woman found a beautifully lettered note. Itread: "Congratulations, darling! I knew you'd get the raise! These things will tell you how muchI love you."
她在廚房找到了他,告訴了他這個(gè)好消息。他們擁抱親吻,然后坐下來(lái)共享美餐。在她的盤(pán)子旁邊,女人看到了一張字跡優(yōu)美的便條。上面寫(xiě)著:“祝賀你,親愛(ài)的!我就知道你會(huì)加薪的。我為你做的這一切會(huì)告訴你,我有多么愛(ài)你。”
Following the supper, her husband went into the kitchen to clean up. She noticed that asecond card had fallen from his pocket. Picking it off the floor, she read: "Don't worry about notgetting the raise! You deserve it anyway! These things will tell you how much I love you."
晚餐后,丈夫到廚房洗碗。她注意到又有張卡片從他口袋里掉了出來(lái)。她把卡片從地板上揀起來(lái),念道:“不要因?yàn)闆](méi)有加薪而煩惱!不管怎樣,是該給你加薪了!我為你做的這一切會(huì)告訴你,我有多么愛(ài)你。”
Someone has said that the measure of love is when you love without measure. What this manfeels for his spouse is total acceptance and love, whether she succeeds or fails. His lovecelebrates her victories and soothes her wounds. He stands with her, no matter what lifethrows in their direction.
有人曾經(jīng)說(shuō)過(guò),愛(ài)的限度就是無(wú)限度地去愛(ài)。不管妻子成功還是失敗,這個(gè)男人都給予她完全的包容和愛(ài)。他的愛(ài)慶祝她的勝利,也撫平她的創(chuàng)傷。不管生活的道路上遇到什么,他們始終同舟共濟(jì)。
Upon receiving the Nobel Peace Prize, Mother Teresa said: "What can you do to promote worldpeace? Go home and love your family." And love your friends. Love them without measure.
特蕾莎修女在接受諾貝爾和平獎(jiǎng)時(shí)說(shuō)道:“你能為促進(jìn)世界和平做些什么呢?回家愛(ài)你的家人吧。” 還要愛(ài)你的朋友。愛(ài)他們無(wú)止境。
有關(guān)英語(yǔ)美文篇2
郁達(dá)夫《故都的秋》
Autumn, wherever it is, always has something to recommend itself. In North China, however, itis particularly limpid, serene and melancholy. To enjoy its atmosphere to the full in theonetime capital, I have, therefore, made light of travelling a long distance from Hangzhou toQingdao, and thence to Peiping.
秋天,無(wú)論在什么地方的秋天,總是好的;可是啊,北國(guó)的秋,卻特別地來(lái)得清,來(lái)得靜,來(lái)得悲涼。我的不遠(yuǎn)千里,要從杭州趕上青島,更要從青島趕上北平來(lái)的理由,也不過(guò)想飽嘗一嘗這“秋”,這故都的秋味。
There is of course autumn in the South too, but over there plants wither slowly, the air ismoist, the sky pallid, and it is more often rainy than windy. While muddling along all by myselfamong theurban dwellers of Suzhou, Shanghai, Xianmen, Hong Kong or Guangzhou, I feelnothing but a little chill in the air, without ever relishing to my heart’s content the flavour,colour, mood and style of the season. Unlike famous flowers which are most attractive whenhalf opening, good wine which is most tempting when one is half drunk, autumn, however, isbest appreciated in itsentirety.
江南,秋當(dāng)然也是有的,但草木凋得慢,空氣來(lái)得潤(rùn),天的顏色顯得淡,并且又時(shí)常多雨而少風(fēng);一個(gè)人夾在蘇州上海杭州,或廈門(mén)香港廣州的市民中間, 混混沌沌地過(guò)去,只能感到一點(diǎn)點(diǎn)清涼,秋的味,秋的色,秋的意境與姿態(tài),總看不飽,嘗不透,賞玩不到十足。秋并不是名花,也并不是美酒,那一種半開(kāi)、半醉 的狀態(tài),在領(lǐng)略秋的過(guò)程上,是不合適的。
It is more than a decade since I last saw autumn in North. When I am in the South, the arrivalof each autumn will put me in mind of Peiping’s Tao Ran Ting with its reed catkins, Diao Yu Taiwith its shady willow trees, Western Hills with their chirping insects, Yu Quan Shan Mountain ona moonlight evening and Tan Zhe Si with its reverbrating bell. Suppose you put up in ahumblerented house inside the bustling imperial city, you can, on getting up at dawn, sit inyourcourtyard sipping a cup of strong tea, leisurely watch the high azure skies and listen topigeons circling overhead. Saunter eastward under locust trees to closely observe streaks ofsunlight filtering through their foliage, or quietly watch the trumpet-shaped blue flowers ofmorning glories climbing half way up a dilapidated wall, and an intense feeling of autumn will ofitself well up inside you. As to morning glories, I like their blue or white flowers best, dark purpleones second best, and pink ones third best. It will be most desirable to have them set off bysome tall thin grass planted underneath here and there.
不逢北國(guó)之秋,已將近十余年了。在南方每年到了秋天,總要想起陶然亭的蘆花,釣魚(yú)臺(tái)的柳影,西山的蟲(chóng)唱,玉泉的夜月,潭柘寺的鐘聲。在北平即使不 出門(mén)去吧,就是在皇城人海之中,租人家一椽破屋來(lái)住著,早晨起來(lái),泡一碗濃茶,向院子一坐,你也能看得到很高很高的碧綠的天色,聽(tīng)得到青天下馴鴿的飛聲。 從槐樹(shù)葉底,朝東細(xì)數(shù)著一絲一絲漏下來(lái)的日光,或在破壁腰中,靜對(duì)著像喇叭似的牽?;?朝榮)的藍(lán)朵,自然而然地也能夠感覺(jué)到十分的秋意。說(shuō)到了牽牛花, 我以為以藍(lán)色或白色者為佳,紫黑色次之,淡紅色最下。最好,還要在牽?;ǖ?,教長(zhǎng)著幾根疏疏落落的尖細(xì)且長(zhǎng)的秋草,使作陪襯。
Locust trees in the North, as a decorative embellishment of nature, also associate us withautumn. On getting up early in the morning, you will find the ground strewn all over with flower-like pistils fallen from locust trees. Quiet and smellless, they feel tiny and soft underfoot. After astreet cleaner has done the sweeping under the shade of the trees, you will discover countlesslines left by his broom in the dust, which look so fine and quiet that somehow a feeling offorlornness will begin to creep up on you. The same depth of implication is found in the ancientsaying that a single fallen leaf from the wutong tree is more than enough to inform the worldof autumn’s presence.
北國(guó)的槐樹(shù),也是一種能使人聯(lián)想起秋來(lái)的點(diǎn)綴。像花而又不是花的那一種落蕊,早晨起來(lái),會(huì)鋪得滿地。腳踏上去,聲音也沒(méi)有,氣味也沒(méi)有,只能感出 一點(diǎn)點(diǎn)極微細(xì)極柔軟的觸覺(jué)。掃街的在樹(shù)影下一陣掃后,灰土上留下來(lái)的一條條掃帚的絲紋,看起來(lái)既覺(jué)得細(xì)膩,又覺(jué)得清閑,潛意識(shí)下并且還覺(jué)得有點(diǎn)兒落寞,古 人所說(shuō)的梧桐一葉而天下知秋的遙想,大約也就在這些深沉的地方。
The sporadic feeble chirping of cicadas is especially characteristic of autumn in the North.Due to the abundance of trees and the low altitude of dwellings in Peiping, cicadas areaudible in every nook and cranny of the city. In the South, however, one cannot hear themunless in suburbs or hills. Because of their ubiquitous shrill noise, these insects in Peipingseem to be living off every household like crickets or mice.
秋蟬的衰弱的殘聲,更是北國(guó)的特產(chǎn),因?yàn)楸逼教幪幦L(zhǎng)著樹(shù),屋子又低,所以無(wú)論在什么地方,都聽(tīng)得見(jiàn)它們的啼唱。在南方是非要上郊外或山上去才聽(tīng)得到的。這秋蟬的嘶叫,在北方可和蟋蟀耗子一樣,簡(jiǎn)直像是家家戶(hù)戶(hù)都養(yǎng)在家里的家蟲(chóng)。
As for autumn rains in the North, they also seem to differ from those in the South, being moreappealing, more temperate.
還有秋雨哩,北方的秋雨,也似乎比南方的下得奇,下得有味,下得更像樣。
A sudden gust of cool wind under the slaty sky, and raindrops will start pitter-pattering. Soonwhen the rain is over, the clouds begin gradually to roll towards the west and the sun comesout in the blue sky. Some idle townsfolk, wearing lined or unlined clothing made of thick cloth,will come out pipe in mouth and, loitering under a tree by the end of a bridge, exchangeleisurely conversation with acquaintances with a slight touch of regret at the passing of time:
在灰沉沉的天底下,忽而來(lái)一陣涼風(fēng),便息列索落地下起雨來(lái)了。一層雨過(guò),云漸漸地卷向了西去,天又晴了,太陽(yáng)又露出臉來(lái)了,著著很厚的青布單衣或 夾襖的都市閑人,咬著煙管,在雨后的斜橋影里,上橋頭樹(shù)底下去一立,遇見(jiàn)熟人,便會(huì)用了緩慢悠閑的聲調(diào),微嘆著互答著地說(shuō):
"Oh, real nice and cool."
"可不是嗎?一層秋雨一層涼了!"
Fruit trees in the North also make a wonderful sight in autumn. Take jujube tree for example.They grow everywhere - around the corner of a house, at the foot of a wall, by the side of alatrine or outside a kitchen door. It is at the height of autumn that jujubes, shaped like datesor pigeon eggs, make their appearance in a light yellowish-green amongst tiny elliptic leaves.By the time when they have turned ruddy and the leaves fallen, the north-westerly wind willbegin to reignsupreme and make a dusty world of the North. Only at the turn of July andAugust when jujubes, persimmons, grapes are 80-90 percent ripe will the North have the bestof autumn - the golden days in a year.
北方的果樹(shù),到秋天,也是一種奇景。第一是棗子樹(shù),屋角,墻頭,茅房邊上,灶房門(mén)口,它都會(huì)一株株地長(zhǎng)大起來(lái)。像橄欖又像鴿蛋似的這棗子顆兒,在 小橢圓形的細(xì)葉中間,顯出淡綠微黃的顏色的時(shí)候,正是秋的全盛時(shí)期,等棗樹(shù)葉落,棗子紅完,西北風(fēng)就要起來(lái)了,北方便是沙塵灰土的世界,只有這棗子、柿子、葡萄,成熟到八九分的七八月之交,是北國(guó)的清秋的佳日,是一年之中最好也沒(méi)有的Golden Days。
Some literary critics say that Chinese literati, especially poets, are mostly disposed to bedecadent, which accounts for predominance of Chinese works singing the praises of autumn.Well, the same is true of foreign poets, isn’t it? I haven’t read much of foreign poetry andprose, nor do I want to enumerate autumn-related poems and essays in foreign literature.But, if you browse through collected works of English, German, French or Italian poets, orvarious countries’ anthologies of poetry or prose, you can always comes across a great manyliterary pieces eulogizing or lamenting autumn. Long pastoral poems or songs about the fourseasons byrenowned poets are mostly distinguished by beautiful moving lines on autumn. Allthat goes to show that all live creatures and sensitive humans alike are prone to the feeling ofdepth,remoteness, severity and bleakness. Not only poets, even convicts in prison, I suppose,have deep sentiments in autumn in spite of themselves. Autumn treats all humans alike,regardless of nationality, race or class. However, judging from Chinese idiom qiushi (autumnscholar, meaning and aged scholar grieving over frustrations in his life) and frequent selectionin textbooks of Ouyang Xiu’s On the Autumn Sough and Su Dongpo’s On the Red Cliff, Chinesemen of letters seem to be particularly autumn-minded. But, to know the real flavour of autumn,especiallyChina’s autumn, one has to visit the North.
有些批評(píng)家說(shuō),中國(guó)的文人學(xué)士,尤其是詩(shī)人,都帶著很濃厚的頹廢的色彩,所以中國(guó)的詩(shī)文里,贊頌秋的文字的特別的多。但外國(guó)的詩(shī)人,又何嘗不然? 我雖則外國(guó)詩(shī)文念的不多,也不想開(kāi)出帳來(lái),做一篇秋的詩(shī)歌散文鈔,但你若去一翻英德法意等詩(shī)人的集子,或各國(guó)的詩(shī)文的Anthology來(lái),總能夠看到許 多并于秋的歌頌和悲啼。各著名的大詩(shī)人的長(zhǎng)篇田園詩(shī)或四季詩(shī)里,也總以關(guān)于秋的部分。寫(xiě)得最出色而最有味。足見(jiàn)有感覺(jué)的動(dòng)物,有情趣的人類(lèi),對(duì)于秋,總是 一樣地特別能引起深沉,幽遠(yuǎn)、嚴(yán)厲、蕭索的感觸來(lái)的。不單是詩(shī)人,就是被關(guān)閉在牢獄里的囚犯,到了秋天,我想也一定能感到一種不能自已的深情,秋之于人, 何嘗有國(guó)別,更何嘗有人種階級(jí)的區(qū)別呢?不過(guò)在中國(guó),文字里有一個(gè)“秋士”的成語(yǔ),讀本里又有著很普遍的歐陽(yáng)子的《秋聲》與蘇東坡的《赤壁賦》等,就覺(jué)得 中國(guó)的文人,與秋和關(guān)系特別深了,可是這秋的深味,尤其是中國(guó)的秋的深味,非要在北方,才感受得到底。
Autumn in the South also has its unique features, such as the moonlit Ershisi Bridge inYangzhou, the flowing sea tide at the Qiantangjiang River, the mist-shrouded Putuo Mountainand lotuses at the Lizhiwan Bay. But they all lack strong colour and lingering flavour. Southernautumn is to Northern autumn what yellow rice wine is to kaoliang wine, congee to steamedbuns, perches to crabs, yellow dogs to camels.
南國(guó)之秋,當(dāng)然也是有它的特異的地方的,比如廿四橋的明月,錢(qián)塘江的秋潮,普陀山的涼霧,荔枝灣的殘荷等等,可是色彩不濃,回味不永。比起北國(guó)的秋來(lái),正像是黃酒之與白干,稀飯之與饃饃,鱸魚(yú)之與大蟹,黃犬之與駱駝。
Autumn, I mean Northern autumn, if only it could be made to last forever! I would be more thanwilling to keep but one-third of my life-span and have two-thirds of it bartered for theprolonged stay of the season!
秋天,這北國(guó)的秋天,若留得住的話,我愿把壽命的三分之二折去,換得一個(gè)三分之一的零頭。
August 1934, in Beiping.
一九三四年八月,在北平。
有關(guān)英語(yǔ)美文篇3
人身上最重要的部位是什么?
My mother used to ask me what is the most important part of the body.Through the years I would guess at what I thought was the correct answer.
我母親以前常常問(wèn)我,身體中什么部位最重要。許多年來(lái),我一直在猜測(cè)我所認(rèn)為正
確的答案。
When I was younger, I thought sound was very important to us as humans, so I said, "My ears, Mommy."
在我很小的時(shí)候,我認(rèn)為聲音對(duì)人類(lèi)而言很重要,因此回答:“是耳朵,媽媽。”
She said, "No. Many people are deaf. But you keep thinking about it and I will ask you again soon."
她說(shuō):“不對(duì),世界上有許多人是聾子。不過(guò)你還要繼續(xù)想這個(gè)問(wèn)題,以后我再問(wèn)你。”
Several years passed before she asked me again. Since making my first attempt, I had contemplated the correct answer.
當(dāng)她再次問(wèn)我時(shí),已經(jīng)是好幾年以后了。自從第一次沒(méi)有回答正確之后,我就一直在琢磨答案。
So this time I told her, "Mommy, sight is very important to everybody, so it must be our eyes."
于是,這次我對(duì)她說(shuō):“媽媽?zhuān)曈X(jué)對(duì)每個(gè)人都很重要,所以應(yīng)該是眼睛。”
She looked at me and told me, "You are learning fast, but the answer is not correct because there are many people who are blind."
她看著我,說(shuō):“你學(xué)的很快,但答案還是不對(duì),因?yàn)橛泻芏嗳耸敲と恕?rdquo;
Over the years, Mother asked me a couple more times and always her answer was, "No, but you are getting smarter every year, my child."
以后的幾年里,她又問(wèn)了我?guī)状?,但她總是回答?ldquo;不對(duì),不過(guò),孩子,你一年比一年聰明了。”
Then last year, my Grandpa died. Everybody was hurt. Everybody was crying.My Mom looked at me when it was our turn to say our final good-bye to Grandpa. She asked me, "Do you know the most important body part yet, my dear?"
去年我祖父去世,大家都悲痛不已。每一個(gè)人都在哭泣。輪到我們向祖父做最后的告別時(shí),媽媽看著我,問(wèn)我:“孩子,你知道身體最重要的部位了嗎?”
I was shocked when she asked me this now. I always thought this was a gamebetween her and me. She saw the confusion on my face and told me, "This question is very important. It shows that you have really lived your life." I saw her eyes well up with tears. She said, "My dear, the most important body part is your shoulder."
她在這時(shí)候問(wèn)我這個(gè)問(wèn)題,嚇了我一大跳。我一直以為這是我和她之間的小游戲。她看我一臉迷惑,對(duì)我說(shuō):“這個(gè)問(wèn)題很重要,它是你真正開(kāi)始生活的標(biāo)志。”我看她熱淚盈眶。她說(shuō):“親愛(ài)的,你身體最重要的部位是你的肩膀。”
I asked, "Is it because it holds up your head?"
我問(wèn)道:“是因?yàn)樗苤晤^嗎?”
She replied, "No, it is because it can hold the head of a friend or loved one when they cry. Everybody needs a shoulder to cry on sometimes in life, my dear. I only hope that you have enough love and friends that you will have a shoulder to cry on when you need it."
她回答道:“不,是因?yàn)槲覀兊呐笥?、我們所?ài)的人哭泣的時(shí)候,它可以讓他們把頭靠在那兒。親愛(ài)的,每個(gè)人在一生中都會(huì)有需要一個(gè)可以靠著哭泣的肩膀的時(shí)候。我只是希望你有足夠的愛(ài)心和朋友,這樣在你需要的時(shí)候,你總可以找到一個(gè)倚靠著哭泣的肩膀。”
Then and there I knew the most important body part is not a selfish one. It is sympathetic to the pain of others.
從那時(shí)起,我知道身體最重要的部位不是利己的部位,而是能感受得到別人的痛苦的部位。
看了“有關(guān)英語(yǔ)美文”的人還看了: