雙語閱讀:2014年中國十大新聞人物大盤點
雙語閱讀:2014年中國十大新聞人物大盤點
1、馬云 Jack Ma
Information technology has overtaken real estate as the cradle of the next generation of Chinese billionaires。
信息技術產業(yè)超過房地產業(yè)也成為下一代中國億萬富豪的搖籃。
The rise of IT billionaires is exemplified byChina's new richest man, Jack Ma, founder of e-commerce giant Alibaba, whose personal wealth soared to billion on the company's first day of trading。
IT界億萬富豪崛起的一大標志即是馬云成為中國新首富。作為電商巨頭阿里巴巴的創(chuàng)始人,在該公司上市的第一天他的個人資產飆升到250億美元。
Ma has passed Li Ka-shing, the Hong Kong property and ports tycoon, as Asia's richest person, according to Bloomberg Billionaires Index。
根據(jù)彭博富豪榜顯示,馬云已超過香港地產和港口大亨李嘉誠成為亞洲首富。
2、李娜 Li Na
Li Na, winner of two Grand Slams and China's most successful tennis player, announced her retirement in September。
9月,兩屆大滿貫得主、中國最成功的網球運動員李娜宣布退役。
Li Na wasn't just a Chinese trailblazer, she was one of the best players ever to play the sport, but injuries caught up with her in 2014 and she had to say farewell, leaving a big gap in Chinese tennis。
李娜不僅是中國的先驅者,更是中國網球界至今最好的運動員之一。但是2014年傷病使她不得不告別網壇,這使中國網球界留下了一片巨大的斷檔。
Li left a legacy, not just forChina, but for Asia as well。
李娜不僅為中國,還為亞洲留下了一段傳奇。
3、筷子兄弟 Chopsticks Brothers
China's Internet pop sensation the Chopsticks Brothers, whose viral hitLittle Applehas been viewed more than a billion times on China's popular video websites, won the International Song Award at the 2014 American Music Awards in Nov 23.
筷子兄弟在中國互聯(lián)網流行樂壇引發(fā)轟動,神曲《小蘋果》在中國最流行的視頻網站上點擊量超過10億次。11月23日,他們憑借該曲在2014全美音樂獎中榮獲“年度最佳國際流行音樂獎”(the International Song Award)。
Although the song was generally dismissed by music professionals who criticized it as musical "junk food",Little Apple's domestic popularity paved the way for the duo to become international hit。
盡管《小蘋果》普遍不被專業(yè)音樂人看好,被視為音樂中的“垃圾食品”,但是《小蘋果》在國內大受歡迎為這兩個搭檔鋪平道路,使他們受到國際矚目。
4、房祖名 Jaycee Chan
Jaycee Chan, son of kung fu movie star Jackie Chan, was arrested in Beijing on Aug 14 after testing positive for marijuana。
8月14日,功夫巨星成龍之子房祖名因大麻檢測呈陽性在北京被逮捕。
Action and comedy star Jackie Chan, 60, served as a goodwill spokesman for the China National Anti-Drug Committee in 2009, promoting anti-drug education。
今年60歲的動作喜劇巨星成龍曾于2009年擔任中國國家禁毒委員會親善大使,宣傳禁毒教育。
"I failed to be a good father and I deserve the blame. I take the responsibility and apologize to public on behalf of Jaycee!" Chan wrote on Sina Weibo。
“我教子無方,也要負起責任,并替祖名一起向社會公眾,深深鞠躬道歉。”成龍在新浪微博寫到。
5、黃海波 Huang Haibo
Popular actor Huang Haibo, known for his clean image as “China’s son-in-law,” was detained by police on May 16 after being caught with a prostitute in aBeijinghotel。
5月16日,以清新的“中國女婿”形象廣受歡迎的演員黃海波在北京一家酒店嫖娼時被警方拘留。
While the scandal shook the nation, much of the online feedback was forgiving, citing his bachelor status as an excuse for his act。
該丑聞震驚全國,但是考慮到他是單身,大多數(shù)網友對此表示原諒。
The reaction was in stark contrast with the revelation of Wen Zhang, another popular actor with a public persona of simple honesty, cheating on his wife。
人們對于黃海波行為的反應和對另一位普受歡迎的演員文章的丑聞的反應形成強烈對比。文章素以單純、誠實的公眾形象聞名,卻被揭露有外遇。
6、文章 Wen Zhang
When Chinese film and television star Wen Zhang was recently exposed for carrying on an illicit affair with another performer, both he and his actress wife, Ma Yili, were thrown into the maelstrom of public attention. Wen immediately apologized, and his wife, almost in lockstep, quickly accepted his apology, effectively taking the heat off him。
最近,中國影視劇明星文章被曝和另外一名演員有外遇,他和妻子馬伊琍都陷入輿論的漩渦中心。文章立即道歉,而他的妻子也幾乎同時快速接受其道歉,極有效率地幫他脫圍。
Here was Ma's post: "It's easy to be in love, but not easy to be in marriage. We must cherish it as we go along (且行且珍惜)."
馬伊琍發(fā)布微博說:“戀愛雖易,婚姻不易,且行且珍惜。”
7、郭美美 Guo Meimei
Guo Meimei, the 23-year-old who was held on suspicion of illegal gambling, was formally arrested for prostitution and organizing gambling in August。
現(xiàn)年23歲的郭美美涉嫌非法聚賭,今年8月她因賣淫和非法聚賭正式被逮捕。
But her biggest sin, which she herself so relentlessly touted, is the pursuit of wealth through dubious means and the excessive ways of squandering it。
但是她最大的罪過(也是她自己大肆宣揚的)是她以不光彩的方式攫取財富并大肆揮霍。
8、周永康 Zhou Yongkang
The announcement of the investigation into former senior official Zhou Yongkang in July has revealed the courage and resolution of the Communist Party of China (CPC) to purify itself and run itself with strict discipline。
今年7月,中共中央紀律檢查委員會宣布對前高級官員周永康立案一事,顯示了中國共產黨的自我凈化、自我革新的政治勇氣和反腐決心。
The arrest of Zhou Yongkang was announced in December. It was beyond the expectation of many that such a top Party official would be brought to court and put on trial。
12月周永康正式被逮捕。這讓許多人感到難以置信:如此一位中共高級官員竟會被移送法庭受審。
9、李銀河 Li Yinhe
On Dec 18, China's best-known sexologist and sociologist, Li Yinhe, for the first time revealed her female-to-male transsexual partner of 17 years in her blog, refuting tabloid newspapers which have said she is leading an "abnormal" life being a "lesbian". The post attracted public attention to transgender people, a group that has been largely unknown and unacknowledged。
12月18日,中國最知名性學者、社會學家李銀河第一次在博客公開同居17年的變性伴侶,以此對那些對抨擊她是“同性戀”、過著“非正常”生活的小報進行了駁斥。該博文引起公眾對那些普遍不為人知、不被認可變性人群的關注。
"Discrimination against people like me is always present, along with public and family pressures, but, compared with the happiness and satisfaction of being who I really want to be, those things are insignificant," she said。
她說:“我這樣的人常常會受到歧視還有來自公眾和家庭的壓力,但是,比起能做真正的自己的快樂和滿足,那些事情就不無足重輕了。”
10、呼格吉勒圖 Huugjilt
A retrial lasting more than three weeks finally acquitted a young man called Huugjilt of the rape and murder of a young woman, for which he was wrongly executed in 1996 at the age of 18.
持續(xù)三個多星期的再審最終宣告名為呼格吉勒圖的年輕人無罪。1996年,年僅18歲的呼格吉勒圖因被誤判犯有強奸罪、故意殺人罪而被處以死刑。
For the building of a real rule of law, redressing any misjudged cases, the ones involving wrongly executed innocent people such as Huugjilt in particular, is of utmost importance。
要實現(xiàn)真正的法治建設,最為重要的是:修正的冤假錯案,尤其是呼格吉勒圖這樣的涉及死刑的案件。