雙語趣聞:穿內(nèi)衣的方式透露了你的性格
以下是小編整理的英語文章:穿內(nèi)衣的方式透露了你的性格, 希望能對大家的英語學(xué)習(xí)有幫助。
Putting your bra on in the morning may seem like a completelymeaningless task, but according to research by one humanbehavior expert, the way you snap that clasp closed actuallyreveals a great deal about who you are as a person.
每天早上穿文胸似乎沒什么特殊寓意,不過,一位人類行為專家的研究表明,實際上,扣胸罩的方式很大程度上反映了你是個怎樣的人。
Patti Wood, a body language and human behavior expert who teaches at Emory University inAtlanta, Georgia, has revealed that the way you put on your bra correlates with four differenttypes of people and personality. 'There are four distinct personality types - drivers, influencers,supporters, and careful correctors - who tend to have very unique ways of doing things, evensmall tasks,' she told Redbook.
在喬治亞州亞特蘭大市的艾默里大學(xué)(Emory University)任教的肢體語言及人類行為專家帕蒂·伍德(Patti Wood)透露,穿胸罩的方式與四種不同類型的人及個性緊密相關(guān)。她在接受《紅皮書》雜志(Redbook)采訪時表示,“有四種鮮明的個性類型——駕馭者、影響者、支持者和校正者——每種類型的人處理事情都有獨特的方式,即使是小事。”
Here, FEMAIL examines each bra-clasping style and what each means in relation to their linkedpersonalities.
這里,《每日郵報》FEMAIL欄目分析了女性扣胸罩的方式,以及每種方式代表的相關(guān)個性。
If you fasten your bra behind-the-back you're a 'supporter'
從背后緊扣胸罩——支持者
People who fall into this personality type tend to follow tradition and stay true to what they havebeen taught. Patti explained that supporters think carefully before taking any action, so it isunsurprising that supporters prefer the tried and true method for putting their bras on.
這種類型的人傾向于因循守舊,不會質(zhì)疑她們被教授的東西。帕蒂解釋道,支持者一般是三思而后行。因此,支持者更喜歡穿胸罩的傳統(tǒng)和正確方式,這也就并不奇怪了。
Supporters are said to be friendly, thoughtful and great listeners. They'll always remember yourbirthday and be there for you if you need a shoulder to cry on. When shopping for bras,supporters will mostly likely be found in the fitting room with a group of friends.
據(jù)說,支持者待人友好、體貼,是很棒的傾聽者。她們總是記得你的生日。在你需要肩膀哭泣的時候,他們永遠在你身邊。在買胸罩時,支持者往往跟一群朋友在試衣間試衣服。
If you fasten your bra at the front and then rotate it, you're an 'influencer'
在前面扣緊胸罩,然后再轉(zhuǎn)到后面——影響者
Influencers are charismatic and love to be noticed and appreciated, so when it comes to theirlingerie they are drawn to bright colors and added details.
影響者很有魅力,并且喜歡被人關(guān)注、欣賞。所以,選內(nèi)衣時,她們?nèi)菀妆活伾r艷、有小裝飾的內(nèi)衣所吸引。
Clasping their bras in the front ensure influencers they will look their best because they will be surethey never missed a hook. They appreciate a good sense of humor and like to be challenged andlearn new things, however, they have a tendency to get bored easily. An influencer may notalways follow through on things that require an attention to detail or multiple steps.
從前面扣胸罩,這樣影響者才能確??酆妹恳粋€扣子,看起來很完美。她們欣賞幽默感,喜歡接受挑戰(zhàn)、接觸新事物。但是,她們也很容易無聊。對于需要注意細節(jié)、步驟繁復(fù)的事物,影響者通常不能持之以恒。
If you use a front-clasping bra, you're 'commanding'
穿前開扣胸罩——指揮命令者
People who purchase bras that fasten in the front are drivers who refuse to waste time, especiallywhen it comes to trying to clasp a hook they can't see.
買前開扣胸罩的人是駕馭者。她們拒絕浪費時間,尤其是在穿她們看不到搭扣的胸罩時。
Drivers value brevity and efficiency, and they tend to be directing, forceful and commanding.Because they are quick to the point, they expect other people to do the same. Because they fear alack of control, it is important for drivers to be in charge in all aspects of their lives.
駕馭者喜歡簡潔和高效。她們傾向于直接、強制和命令。因為她們直截了當(dāng),所以她們希望其他人也如此。因為她們害怕失控,所以,對駕馭者來說,讓生活中的一切盡在掌控之中至關(guān)重要。
Patty told Daily Mail Online that drivers prefer name-brands and superb quality, so they may bedrawn to high-end end bras from lingerie companies such as La Perla and Agent Provacateur.Drivers are known to make smart, well-researched decisions, so when it comes to bra shoppingthe have a no-nonsense attitude.
帕蒂告訴《每日郵報》網(wǎng)(Daily Mail Online),駕馭者更喜歡名牌產(chǎn)品,追求品質(zhì),所以她們會被諸如拉佩拉(La Perla)、大內(nèi)密探(Agent Provacateur)等內(nèi)衣公司的高檔內(nèi)衣所吸引。駕馭者做決定之前喜歡仔細研究,他們的決定往往很明智,所以,在買內(nèi)衣時,她們的態(tài)度也比較嚴肅。
If you clasp your bra before sliding it over your head, you're a 'careful corrector'
先扣上胸罩,再戴肩帶——謹慎的校正者
People with this personality type like to make sure they are doing things right from the get go.They are cautious analyzers by nature. Unlike drivers, they crave lengthy explanations andstatistical evidence to back up whatever you are telling them.
這種個性的人喜歡從一開始就要確定她做的事就是正確的。她們天生就是謹慎的分析者。與駕馭者不同,她們需要長篇大論的解釋和統(tǒng)計數(shù)據(jù)來支持你跟她說的任何事物。