雙語閱讀:九幅象形圖詮釋男女差異
雙語閱讀:九幅象形圖詮釋男女差異
摘要:來自“塔森出版社” 的一本名為《男人遇上女人》的新書,以簡單的綠色和粉色的象形圖來表征現(xiàn)代生活中的性別角色,由出生北京成長在柏林的設(shè)計(jì)家Yang Liu設(shè)計(jì),這成為本書的一大特色。
Everyday Sexism In Just 9 Illustrations
From "leaning in" to "having it all," it can sometimes be hard to keep track of where we have and haven't made progress when it comes to gender roles. A new project however, simplifies everyday gender stereotypes, making it impossible to ignore their negative implications.
九幅象形圖詮釋男女差異
從“向前一步”到“擁有所有”,說到性別角色,有時(shí)候很難追蹤我們?cè)谀男┓矫孢M(jìn)步了,又在哪些方面停滯不前。然而,一個(gè)新項(xiàng)目簡化了每日生活中的性別典型,讓你不可能忽視它們的負(fù)面暗示。
A new book from Taschen titled Man Meets Woman, features simple green and pink pictograms by Beijing-born, Berlin-based designer Yang Liu that examine modern gender roles. The 38-year-old uses minimalist imagery to illustrate a complex culture of gender stereotyping. The end result is an effective commentary on everyday sexism found in the workplace, during parenthood and even in the bedroom.
來自“塔森出版社” 的一本名為《男人遇上女人》的新書,以簡單的綠色和粉色的象形圖來表征現(xiàn)代生活中的性別角色,由出生北京成長在柏林的設(shè)計(jì)家Yang Liu設(shè)計(jì),這成為本書的一大特色。這位38歲的設(shè)計(jì)家用極簡式抽象派藝術(shù)的想象力勾勒了一個(gè)性別典型的復(fù)雜文化。得來的結(jié)果是一個(gè)關(guān)于每日生活中男女差異的有效評(píng)論,這些發(fā)現(xiàn)可以是在工作場合,在親子時(shí)候,甚至在臥室里。
"Women today are trying very hard to fight against [these] stereotypes, which is a very important process on the way to reach the equality between the genders. And there's still many things to be done," Liu told The Huffington Post. "But on [the] other hand, during this process, we become scared to face to the fact that men and women are just different in many aspects."
“今天的女性,在非常拼命地與這些典型印象作戰(zhàn),這是達(dá)到兩性平等之路上一個(gè)非常重要的環(huán)節(jié)。而且,仍有很多事情需要去做,”劉女士告訴《霍夫頓郵報(bào)》。“但另一方面,在這個(gè)過程中,我們開始害怕面對(duì)男女在很多方面本就不同的這一事實(shí)。”
"As a working wife and mother, I am compelled to realize time and time again how many minor and major differences exist between men and women, despite today's ongoing debate on the subject and the constant redefinition of male and female roles," Liu writes in the introduction to Man Meets Woman. "Many of these differences arise out of traditional gender models and are dictated by social and professional structures."
“作為一個(gè)有工作的妻子和媽媽,我總是時(shí)不時(shí)不由自主地意識(shí)到男女之間或小或大的很多不同,盡管今日關(guān)于這點(diǎn)的辯論仍在持續(xù),男性和女性的角色也在不斷地被重新定義,”劉女士在《男人遇上女人》一書的介紹部分寫道。“很多這些男女差異都源于傳統(tǒng)的性別模式,由社會(huì)和職業(yè)結(jié)構(gòu)所決定。”
Some of the pictograms are straightforward, illustrating the differences in everyday female and male experiences that point to problematic gendered stereotypes such as the gender pay gap. Others however, take a more tongue-in-cheek approach to comparing uncomfortable realities -- such as the fact that the depiction of women is the same in both men's and women's magazines.
有些象形圖很直接地描繪了日常生活中男女經(jīng)歷的不同,直指諸如性別薪水差距等存在問題的性別典型。然而,其他的象形圖,以一種更像開玩笑的方式來比較讓人不爽的現(xiàn)實(shí)——比如女人的形象在男女的雜志中是一樣的。
In her introduction, Liu encourages readers to look past what may be accepted as the norm and prompts them to question where these gender stereotypes come from. A man doing housework and taking care of his children is a "modern man," yet a woman doing the same is deemed a "housewife." A woman's self-image is drastically exaggerated, while a man's is slightly the opposite. A man might feel he should exaggerate the number of sexual partners he has had or wants to have, while a woman might think she needs to minimize her "number."
在她的介紹部分,劉女士鼓勵(lì)讀者去透過也許被視為社會(huì)常規(guī)的來看,并鼓勵(lì)讀者去詢問這些性別典型從何而來。一個(gè)做家庭作業(yè)同時(shí)照顧自己孩子的男人是個(gè)“現(xiàn)代男人”,而做同樣事的女人卻被視為“家庭主婦”。女人的自我形象被徹底地夸張了,而男人的形象輕微地反向發(fā)展了。男人也許覺得他應(yīng)該夸大有過的或想要有的性伴侶的數(shù)目,然而女人也許認(rèn)為她需要減小她的“數(shù)目”。
There is a reason a person's gender fundamentally impacts the way she or he experiences the world, and while Liu presents some of the problems that arise from strict gender roles, she doesn't necessarily offer prescriptions to fix them, leaving it to the reader to consider solutions on a small scale.
一個(gè)人的性別,從根本上影響著她或他經(jīng)歷世界的方式,這其中是有原因的。而劉女士在展示由嚴(yán)格的性別角色引發(fā)的一些問題的同時(shí),并沒有一定要提供處理問題的方式,而是留給讀者去小范圍地考慮解決方案。
"With this little book I would like to present a visual documentary of my personal views on the subject of communication between men and women," Liu writes. "I thereby hope to be able to encourage all of us to approach this subject with a little more humor and, in our daily interactions, to look at and think about things from the viewpoint of the opposite sex."
“在這本小書中,我想要展現(xiàn)一個(gè)可視化的文檔,是關(guān)于我個(gè)人對(duì)男女溝通這一主題的看法,”劉女士寫道。“因此,我希望能夠鼓勵(lì)大家都去帶著些許更多的幽默去看待這一話題,在我們的日常相處中,從另一性別的角度去看待和思考事物。”