速度與激情中Paul Walker的經(jīng)典臺詞
速度與激情中Paul Walker的經(jīng)典臺詞
最近《速度與激情7》正在熱映中,Paul Walker的離去也為這部影片帶來了不一樣的色彩。今天我們就來回顧下那些年看過的《速度與激情》中的經(jīng)典臺詞吧。
第一部
I owe you a ten-second car.
我欠你一輛十秒鐘內跑4分之1英里的車。
Brian: Nice crib, sarge. It’s a lot better than that last place you confiscated.
豪宅啊警官,這兒要比你上次的沒收地方好得多。
Sgt. Tanner: Eddie Fisher built it for Elizabeth Taylor back in the fifties.
這兒是五十年代時艾迪·費舍伊麗莎白·泰勒修的。
Brian: See? Even the cops in Hollywood are Hollywood.
看見沒,連好萊塢的警察都這么好萊塢。
第二部
You still fight like shit, bro.
兄弟,你打架還是這么爛。
Roman Pearce: What you checkin’ her out for?
你在偷瞄她哪兒?
Brian O’Connor: I’m not checkin’ her out.
我沒偷瞄。
Roman Pearce: Yes, you were.
明明有。
Brian O’Connor: No, I wasn’t.
明明沒有。
Roman Pearce: I seen you checkin’ her out man.
我都看見你偷瞄了。
Brian O’Connor: Ok, I was. Now shut up.
好吧,我承認,現(xiàn)在閉嘴吧你。
Roman Pearce: You shut up. Don’t tell me to shut up.
你才該閉嘴,沒人可以命令我閉嘴。
Monica: Both you girlies shut up.
你們兩個娘們都給我閉嘴吧。
第四部
Agent Sophie Trinh: So which car do you want?
你想選哪輛車?
Brian O’Conner: All of them.
全部
Brian O’Conner: You asked me why I let Dom go. I did it, because at thatmoment, I respected him more than I did myself. One thing I’ve learned from Dom is that nothing really matters unless you have a code.
你問我為什么放Dom走,因為那個時候我尊重他多過我自己。我在Dom身上學到的一件事就是:沒密碼什么都不頂用。
Mia Toretto: And what’s your code, Brian?
Brian,密碼是什么?
Brian O’Conner: I’m working on it.
我還在搞。
第五部
Roman Pearce: You know, I think I make a better special agent than you everdid.
你知道嗎?我覺得作為一個特工我比你強幾百倍。
Brian O’Conner: I guess that depends on how you define ‘special’.
看你怎么來定義這個“特”。
第六部
Brian O’Conner: Maybe the Letty we once knew is gone.
或許我們認識的那個Letty已經(jīng)變了。
Dominic Toretto: You don’t turn your back on family, even when they do.
你不能背棄你的家人,就算他們背棄過你。