英語短笑話帶翻譯精選
笑話,顧名思義,是一種通過幽默的文字或圖示來達(dá)到令人會心一笑或捧腹大笑效果的文學(xué)形式。學(xué)習(xí)啦小編整理了英語短笑話帶翻譯,歡迎閱讀!
英語短笑話帶翻譯:I was the foreman 我是領(lǐng)班
Peter was telling a friend that he had just lost his job.
"Why did the foreman(領(lǐng)班) fire you?" the friend asked in surprise.
"Oh," Peter said, "you know how foreman are. They stand around with their hands in theirpockets watching everybody else work."
"We all know that," replied his friend. "But why did he let you go?"
"Jealousy," answered Pete. "All the other workers thought I was the foreman."
皮特告訴他的朋友他剛剛丟掉了工作。
“為什么領(lǐng)班會開除你?”朋友詫異地問。
“哦,”皮特說,“你知道領(lǐng)班是什么樣的人。他們總是把手插在口袋了,站在旁邊看其他人工作。”
“我們知道是這樣。”朋友回答說。“但是為什么他會讓你走?”
“嫉妒。”皮特回答。“其他所有的工人都認(rèn)為我是領(lǐng)班。”
英語短笑話帶翻譯:I wasn't dead 我還沒死
A young man fell into a state of coma, but recovered before his friends had buried him. One of them asked what it felt like to be dead.
"Dead!" he exclaimed. "I wasn't dead. And I knew I wasn't, because my feet were cold and I was hungry."
"But how did that make you sure?"
"Well, I knew that if I were in heaven I shouldn't be hungry, and if I was in the other place my feet wouldn't be cold."
一個年輕人昏死了過去,但是當(dāng)他的朋友們要掩埋他的時候卻又蘇醒過來。他的一個朋友問他死的感覺是怎樣的。
“死!”他喊道“我并沒有死,我知道我沒死,因?yàn)槲业哪_是涼的,而我又很餓。”
“你怎么能肯定你沒死?”
“當(dāng)然哪,我知道如果我上了天堂,我就不會覺得餓;如果我下到地獄,那我的腳就不會是涼的了。”
英語短笑話帶翻譯:I thought I had gone deaf 我還以為我聾了
On a rural road a state trooper pulled this farmer over and said: "Sir, do you realize your wife fell out of the car several miles back?"
To which the farmer replied: "Thank God, I thought I had gone deaf!"
在一個鄉(xiāng)村路上,一警察讓這個農(nóng)民靠邊停車,說:“先生,你意識到你的妻子在幾公里前從車上掉下去了嗎?”
農(nóng)民回答說:“感謝上帝,我還以為我聾了呢!”
英語短笑話帶翻譯:Things Have Been Okay 一切都很好
A young couple was becoming anxious about their four-year-old son, who had not yet talked. They took him to specialists, but the doctors found nothing wrong with him.
Then one morning at breakfast the boy suddenly blurted, "Mom, the toast is burned."
"You talked! You talked!" shouted his mother. "I'm so happy! But why has it taken this long."
"Well, up till now," said the boy, "things have been okay."
一對年輕的夫婦對于他們四歲的兒子仍然不會說話這件事非常著急。他們帶他去看專家,但是醫(yī)生們找不出任何不正常的地方。
之后有一天早上,這個男孩突然說道:“媽媽,面包拷糊了。”
“你說話了!你說話了!”他的媽媽嚷道。“我真高興!但是為什么要我們等這么長的時間呢?”
“嗯,直到現(xiàn)在,”男孩說,“每件事都很正常啊。”
英語短笑話帶翻譯:賣瓦盆的小販
A peddler(小販) sold earthen basins in the wayside, he chanted as knocked:" Earthen basin is round, beautiful and solid, judging by the sound, they are all good." At the time of his knocking, that earthen basin was broken into pieces with a crack.
Lookers-on burst into the roars of laughter. He threw the fragments without extra trouble intopaddy fiel(稻田) , but an experienced peasant from the crowd did not let him off easily:" How the deuce can you throw them into my field? They'll impede(阻礙) my growing crops!"
The peddler who sold earthen basins tried to explain it away promptly:" Nothing, the fragments will be converted into powder as soon as they absorbed water ."
一個小販在路邊賣瓦盆,他一邊敲一邊唱:“瓦盆圓又圓,結(jié)實(shí)又好看,光聽這聲音,就知不一般。”敲著敲著,“啪啦”一聲,把盆敲爛了。
圍觀的人一陣哄笑。他順手把碎片扔進(jìn)了稻田里,誰知人群中一個老農(nóng)不干了:“你怎么能往我地里扔?這不影響我種田嗎?”
賣瓦盆的小販連忙辯解:“不要緊,瓦片見水一會兒就粉了。”
看了“英語短笑話帶翻譯”的人還看了: