關(guān)于英語(yǔ)短笑話(huà)帶翻譯精選
很多笑話(huà)好笑,是因?yàn)樗鼈儾煌趥鹘y(tǒng)的思維,于嬉笑怒罵間蔑視困難與問(wèn)題,這是一種非常好的思維模式。小編精心收集了關(guān)于英語(yǔ)短笑話(huà)帶翻譯,供大家欣賞學(xué)習(xí)!
關(guān)于英語(yǔ)短笑話(huà)帶翻譯:肚里就不會(huì)長(zhǎng)蟲(chóng)了!
A father was trying to teach his son the evils of alcohol.
He put one worm in a glass of water and another worm in a glass of whiskey. The worm in the
water lived, while the one in the whiskey curled up and died.
"All right, son," asked the father, "What does that show you?"
"Well, Dad, it shows that if you drink alcohol, you will not have worms."
一位父親打算讓自己的兒子知道酒精有多么可怕。他把分別把兩只蟲(chóng)子放到一杯清水和一杯威士忌里做對(duì)比。清水里蟲(chóng)子安然無(wú)恙,結(jié)果威士忌里的蟲(chóng)子蜷縮了幾下就掛掉了。"所以,兒子啊,"父親問(wèn)道,"得出什么結(jié)論?" "恩,這說(shuō)明,你只要喝酒的話(huà),肚里就不會(huì)長(zhǎng)蟲(chóng)了!"
關(guān)于英語(yǔ)短笑話(huà)帶翻譯:鉛筆
he Astronaut Pen During the heat of the space race in the 1960s, the U.S. National Aeronautics and Space Administration decided it needed a ball point pen to write in the zero gravity confines of its space capsules. After considerable research and development, the Astronaut Pen was developed at a cost of approximately class="main">
關(guān)于英語(yǔ)短笑話(huà)帶翻譯精選
在二十世紀(jì)六十年代,美國(guó)和蘇聯(lián)正處于太空競(jìng)賽的白熱化階段,美國(guó)航空航天局決定研制一種圓珠筆,以便在太空艙重力為零的環(huán)境下仍然可以書(shū)寫(xiě)。經(jīng)過(guò)大量的研發(fā)工作,花費(fèi)了大約一百萬(wàn)美元的成本,太空筆終于研制出來(lái)了。那支筆果然可以在太空書(shū)寫(xiě),在回到地球后,作為一樣新奇的小玩意兒也確實(shí)吸引了一些目光。而面臨著同樣難題的蘇聯(lián),則選擇了一支鉛筆。
關(guān)于英語(yǔ)短笑話(huà)帶翻譯:新老師
eorge com#es from school on the first of September."George, how did you like your new teacher?" asked his mother."I didn't like her, Mother, because she said that three and three were six and then she said that two and four were six too....."
9月1日, 喬治放學(xué)回到家里。“喬治,你喜歡你們的新老師嗎?” 媽媽問(wèn)。“媽媽?zhuān)也幌矚g,因?yàn)樗f(shuō)3加3得6, 可后來(lái)又說(shuō)2加4也得6。”
關(guān)于英語(yǔ)短笑話(huà)帶翻譯:向別人做鬼臉
Finding one of her students making faces at others on the playground, Ms Smith stopped to gently
reprimand the child. Smiling sweetly, the Sunday school teacher said, "Bobby, when I was a child
I was told if I made ugly faces, my face would freeze and stay like that". Bobby looked up and
replied, "Well, Ms Smith, you can't say you weren't warned."
史密斯小姐發(fā)現(xiàn)她的一名學(xué)生在操場(chǎng)上向別人做鬼臉,便去輕責(zé)他。
這位主日學(xué)校的老師甜甜地微笑著,說(shuō):"博比,我小的時(shí)候,有人告訴我如果我做鬼臉,我的臉就會(huì)僵硬,永遠(yuǎn)都那么丑。" 博比抬頭看了看老師,說(shuō):"史密斯小姐,你可別說(shuō)沒(méi)人警告過(guò)你啊。"
看了“關(guān)于英語(yǔ)短笑話(huà)帶翻譯”的人還看了: