英文小笑話帶翻譯簡(jiǎn)短簡(jiǎn)單
冷笑話是近幾年才出現(xiàn)的新興語(yǔ)言現(xiàn)象,它以網(wǎng)絡(luò)為主要的傳播方式。它是幽默的一種特殊的表現(xiàn)形式,主要流傳于網(wǎng)頁(yè),微博,貼吧等。學(xué)習(xí)啦小編整理了簡(jiǎn)單英文小笑話帶翻譯,歡迎閱讀!
簡(jiǎn)單英文小笑話帶翻譯篇一
"Oh, my poor man," exclaimed the kind old lady, "It must be dreadful to be lame. But it would be much worse if you were blind."
"啊,可憐的人,"善良的老婦人驚嘆道。"腳瘸就夠慘的了,要是眼瞎就更糟了。"
"You're absolutely right," said the beggar, obviously an old hand at the game." When I was blind, people kept giving me foreign coins."
"你說(shuō)的一點(diǎn)兒沒(méi)錯(cuò),"那乞丐說(shuō)。他顯然是乞討老手。"我眼瞎的時(shí)候,人們老是給我外幣。"
簡(jiǎn)單英文小笑話帶翻譯篇二
A little girl was talking to her teacher about whales.The teacher said it was physically1 impossible for a whale to swallow a human because even though it was a very large mammal its throat was very small.The little girl stated that a whale swallowed Jonah.Irritated, the teacher reiterated2 that a whale could not swallow a human; it was physically impossible.The little girl said, "When I get to heaven I will ask Jonah."The teacher asked, "What if Jonah went to hell?"The little girl replied, "Then you ask him."
一個(gè)小女孩和她的老師正在談?wù)撚嘘P(guān)鯨魚的事情。她的老師說(shuō):“一頭鯨魚從身體構(gòu)造的角度看,是不可能吞掉一個(gè)人的。因?yàn)楸M管鯨魚是一種非常巨大的哺乳動(dòng)物,可它的嗓子非常小。”那個(gè)小女孩說(shuō)約拿(一位西伯來(lái)先知)就是被鯨魚吞掉的。她的老師非常生氣,她再次告訴小女孩說(shuō):“從身體構(gòu)造角度來(lái)講,鯨魚是不可能吞掉一個(gè)人的。”那個(gè)小女孩說(shuō):“那等我到了天堂,就去問(wèn)問(wèn)約拿。”她的老師問(wèn):“那么,假如約拿下了地獄怎么辦?”那個(gè)小女孩回答:“如果是那樣的話,你就去問(wèn)他。”
簡(jiǎn)單英文小笑話帶翻譯篇三
It was local election time and the candidate was visiting all the houses in his area.
正值當(dāng)?shù)馗?jìng)選時(shí)期,候選人到他的區(qū)域的千家萬(wàn)戶登門拜訪。
At one house a small boy answered the door. "Tell me, young man," said the politician. "Is your Mommy in the Republican Party or the Democratic Party?"
候選人來(lái)到了一家門口,一個(gè)小男孩開了門。“告訴我,年輕人,”候選人問(wèn)道,“你母親是在共和黨還是在民主黨?”
"Neither," said the child, "she's in the bathroom."
“都不是,”孩子答到,“她在浴室。”
簡(jiǎn)單英文小笑話帶翻譯篇四
Little Pete came home from the playground with a bloody1 nose, black eye, and torn clothing.
小彼得從操場(chǎng)回到家時(shí),鼻子流血、黑眼圈及被撕破了衣服。
It was obvious he'd been in a bad fight and lost. His father asked his son what happened. "Well, Dad," said Pete, "I challenged Larry to a duel2. And, you know, I gave him his choice of weapons."
顯然他剛與人惡斗了一番,而且打輸了。父親問(wèn)兒子發(fā)生了什么事。“噢,爸爸,彼得說(shuō),我向拉里挑起決斗,而且我讓他挑選武器。”
"Uh-huh," said the father, "that seems fair."
“嗯,”父親說(shuō),“這看上去很公平!”
"I know, but I never thought he'd choose his sister!"
“我知道,但我沒(méi)想到他選擇了他姐姐!”
看了“簡(jiǎn)單英文小笑話帶翻譯”的人還看了: