有關(guān)于英語(yǔ)小笑話較短
笑話是文化的重要組成部分,通過(guò)笑話,我們可以了解一個(gè)國(guó)家的文化內(nèi)涵。學(xué)習(xí)啦小編整理了有關(guān)于較短的英語(yǔ)小笑話,歡迎閱讀!
有關(guān)于較短的英語(yǔ)小笑話篇一
One late autumn evening two boys, having collected sack full of chestnuts, decided to share them out in a graveyard. On their way in one of the boys dropped the sack and two of the cockers rolled out. "We' Il get those later,” he said, and in they went to divide up the remainder. As they were counting them out a small girl happened to be crossing the graveyard,and to her horror she heard from behind a bush a voice say, "one for you , one for me. One for you , one for me” In terror she rushed to the gate and bumped into a policeman, "what' s the matter, little girl?" he asked, for she was obviously in great distress.
一個(gè)深秋的晚上,兩個(gè)男孩撿了一袋栗子準(zhǔn)備到墓地里去平分。在進(jìn)去的路上,一個(gè)男孩不小心把袋子掉在了地上,兩顆栗子滾了出去。“我們過(guò)會(huì)兒再來(lái)找。”他說(shuō)。他們就進(jìn)去分其余的栗子。在他們分栗子時(shí),碰巧有一個(gè)小姑娘從墓地穿過(guò)。她驚恐萬(wàn)分地聽(tīng)到樹(shù)叢后面有個(gè)聲音在說(shuō):“你一個(gè),我一個(gè),你一個(gè),我一個(gè)!”她嚇得急忙跑到門口,正撞上一個(gè)警察。警察見(jiàn)她萬(wàn)分恐懼,就問(wèn):“小姑娘,出了什么事了?”
"Oh, Mr. Policeman!" She wailed, "there're ghosts in the graveyard, and they're sharing out the dead bodies! Listen!”
“噢,警察先生。”她哭著說(shuō),“墓地里面有鬼,他們?cè)诜炙朗?你聽(tīng)!”
And as she held a trembling finger to her lips they heard a voice say, "one for you, one for me. And we mustn’t forget those two by the gate!”
她把顫抖的手指豎在嘴唇前,這時(shí)他們聽(tīng)見(jiàn)一個(gè)聲音說(shuō):“你一個(gè),我一個(gè),咱們可別忘了門口那兩個(gè)!”
有關(guān)于較短的英語(yǔ)小笑話篇二
A grocer, a banker and a politician got lost in the forest. Eventually they came to a farmer's house and asked if he could put them up overnight.
一個(gè)雜貨商、一個(gè)銀行家和一個(gè)政客在森林里迷了路。最后,他們來(lái)到一家農(nóng)舍,詢問(wèn)是否能在此住宿。
“Sure,”the farmer said, “but I've got room for only two of you in the house. The other will have to sleep in the barn with the animals, and the smell is very bad out there.”
“沒(méi)問(wèn)題,”農(nóng)戶說(shuō),“可是我的房子里只能安排得下兩個(gè)人,另外一個(gè)得到牲口棚跟牲口睡在一起,那里的氣味很難聞。”
"I'll sleep in the barn,” the banker volunteered.
“我去牲口棚睡。”銀行家自告奮勇。
Half an hour later a knock was heard on the farmer's houses door, and there stood the banker, gasping," I can't take the smell.”
半個(gè)小時(shí)以后,他們聽(tīng)到有人敲門,銀行家站在門口,喘著粗氣:“那種氣味我真的受不了。”
"All right,” said the grocer. "I' 11 sleep in the barn. "And off he went.
“好吧,”雜貨商說(shuō):“我去牲口棚睡,”轉(zhuǎn)身他就走了。
In a while there was another knock on the door. "I've put up with some rank odors from spoiled food,” the grocer complained," but that barn tops them all.”
不久,又響起了敲門的聲音。“就連變質(zhì)的食物惡臭我都能忍受,”他說(shuō),“但是,牲口棚的氣味r以十么都難聞。”
"You two sissies,” said the politician" I'11 sleep in the barn.”
“你們兩個(gè)真的沒(méi)用,”政客說(shuō),“我去那兒睡。”
Thirty minutes later came another knock. When they opened the door There stood all the animals from the barn.
半個(gè)小時(shí)以后,又響起了敲門聲。他們打開(kāi)門,看到牲口棚的所有牲口都站在門口。
有關(guān)于較短的英語(yǔ)小笑話篇三
Now, what I did to a guy I didn't like one night is a classic:
有一天晚上,我針對(duì)一個(gè)自己討厭的人所做的事情簡(jiǎn)直是妙極了:
I saw him at a restaurant with his "other woman" seated in the corner of the restaurant trying to be inconspicuous. I went to the headwaiter and told him I wanted to send a cake over to my friend's table since he and his "wife" was celebrating their 10th wedding anniversary.
我看到他正和一個(gè)情人坐在飯館里的一個(gè)不被人注意的角落里。我走到領(lǐng)班跟前對(duì)他說(shuō):為了慶祝我的朋友和妻子結(jié)婚十周年,我想讓他給那兩個(gè)人的桌上送去一份蛋糕。
If you've ever been to a place like Bennigans where the waiters and waitresses come singing and banging pots when they deliver a cake to your table, you can imagine what happened next.
在像柏里甘思這樣的地方,當(dāng)男女服務(wù)員給你的桌子上送蛋糕時(shí)他們介一邊唱歌一邊敲打著水壺。你可以想象接下來(lái)會(huì)發(fā)生什么。
Four waiters and three waitresses carrying a cake with a sparkler marched over to their table singing" Happy Anniversary, Carole and Mark…Happy… Happy…Happy… Anniversary.
四個(gè)男服務(wù)員和三個(gè)女服務(wù)員手里端著插有蠟燭的蛋糕,一邊走一邊唱“凱茹樂(lè),馬克,祝你們周年快樂(lè)。”
Talk about someone looking for the exits!
現(xiàn)在正有人忙著找出去的門呢!
看了“有關(guān)于較短的英語(yǔ)小笑話”的人還看了: