經(jīng)典爆笑英語小故事閱讀
在繁忙的生活中,也要偶爾放松自己的心情。下面學習啦小編為大家?guī)斫?jīng)典爆笑英語小故事四則,歡迎大家閱讀!
經(jīng)典爆笑英語小故事:余音
About to be shipped out on a long tour of duty over-seas,I had called my wife from a coin-operated telephone at an Army camp on the West Coast. As I walked away,the phone rang,and I answered it,expecting to be told of extra charges. "I thought you'd like to know,"the operator said,"that just after you hung up,the woman said,'I love you. "
即將因工作遠征出海,我就在西海岸軍營地用一個投幣電話給我的妻子撥了個電話。我剛要離開,電話鈴響了。我估計是讓我交超時費,所以只好去接。接話員說:“我想你可能想知道,你剛掛斷電話,那個女的就說‘我愛你’。”
經(jīng)典爆笑英語小故事:盡管讀
When we work evenings .we often order take-out food at the office.One night we all gave our orders to Sharon, who wrote the selections on a self-stick note. Unable to find our list when she arrived at the fastfood restaurant, Sharon stepped up to the counter. But before she could speak, the cashier recited the exact order. " How could you possibly know that?"asked Sharon.
在我晚上上夜班的辦公室,大家常常訂些外賣食品來吃。一天夜里,我們都找沙倫訂了食品。她把訂單列在一張不干膠的紙條上。等她到了飯店時,怎么也找不到那張訂單了。沙倫走到柜臺前,還沒等她說話,收銀員就背出了所有大家訂的東西。沙倫問:“你怎么會知道這些的呢?”
"Tt's right there," replied the cashier,"stuck to your chest."
“它就在這兒,”收銀頁說:“貼在了你的胸前。”
經(jīng)典爆笑英語小故事:拍賣
When we decided to sell our house, we nailed "FOR SALE BY OWNER" signs on two trees in our front yard. Before long,the doorbell rang.”How much are you asking for the treesp"a young man asked.
我們決定賣掉我們的房子。于是,我們就在院前的大樹上釘了兩塊牌子,上面寫著:“拍賣。”沒過多久,我們的門鈴就響了。一位年輕人問:“你們的樹想賣多少錢?”
經(jīng)典爆笑英語小故事:解決難題
ome friends and I stopped at an ice-cream parlor.where I asked for my favorite,a hot-fudge sundae with chocolate ice cream. But when the waitress brought our orders,I saw that mine had vanilla ice cream. " I ordered chocolate,"I pointed out.
我和一位朋友來到一家冰淇琳店。我要了一個我最喜歡吃的巧克力奶油圣代。當女招待送來我的冰淇淋時,我發(fā)現(xiàn)我的冰淇沐是香草的。我說:“我要的是巧克力的。”
The young woman consulted her order pad and responded,"So you did. I'll take it back and get chocolate."
那位年輕的女士查了一下訂單回答說:“你確實要的是巧克力的。我把它拿回去,再給你拿一個巧克力的。”
“Never mind,”I said.”I don't like to see anything wasted."
“沒關系,”我說:“我不想浪費東西。”
"Nothing is wasted around here!"she insisted.“We eat our mistakes. "
“這兒什么也浪費不了,”女招待堅持說:“我們吃掉自己的錯誤。”