回鄉(xiāng)偶書(shū)的意思是什么
回鄉(xiāng)偶書(shū)的意思是什么
回鄉(xiāng)偶書(shū)的意思:
《回鄉(xiāng)偶書(shū)二首》是唐代詩(shī)人賀知章的組詩(shī)作品。這兩首詩(shī)雖是作者晚年之作,但充滿生活情趣。第一首詩(shī)在抒發(fā)作者久客他鄉(xiāng)的傷感的同時(shí),也寫出了久別回鄉(xiāng)的親切感;第二首詩(shī)抓住了家鄉(xiāng)的變與不變的對(duì)比,流露出作者對(duì)生活變遷、歲月滄桑、物是人非的感慨與無(wú)奈之情。
英語(yǔ)翻譯
Coming home
作品原文
回鄉(xiāng)偶書(shū)二首⑴
【其一】
少小離家老大回⑵,鄉(xiāng)音無(wú)改鬢毛衰⑶。
兒童相見(jiàn)不相識(shí)⑷,笑問(wèn)客從何處來(lái)⑸。
【其二】
離別家鄉(xiāng)歲月多,近來(lái)人事半消磨⑹。
惟有門前鏡湖水⑺,春風(fēng)不改舊時(shí)波。
作品注釋
?、排紩?shū):隨便寫的詩(shī)。偶:說(shuō)明詩(shī)寫作得很偶然,是隨時(shí)有所見(jiàn)、有所感就寫下來(lái)的。
?、粕傩‰x家:賀知章三十七歲中進(jìn)士,在此以前就離開(kāi)家鄉(xiāng)。老大:年紀(jì)大了。賀知章回鄉(xiāng)時(shí)已年逾八十。
?、青l(xiāng)音:家鄉(xiāng)的口音。無(wú)改:沒(méi)什么變化。一作“難改”。鬢毛:額角邊靠近耳朵的頭發(fā)。一作“面毛”。衰:在《辭?!分杏袃煞N讀音和意義: 一:(shuai)衰落;衰退。如:年老力衰。 二:(cui)1.依照一定的標(biāo)準(zhǔn)遞減。2.通“缞”。古時(shí)喪服,用粗麻布制成,披于胸前。 從詩(shī)句語(yǔ)境來(lái)看,“衰”應(yīng)作減少講,即口音未變卻已鬢發(fā)疏落、減少。 而且,古人作詩(shī)講究合轍壓韻,“衰”應(yīng)與首句尾字“回”壓“ui”韻。故此句中“衰”讀作“cui”,一聲。疏落,衰敗。鬢毛衰:老年人頭發(fā)稀疏減少。
?、认嘁?jiàn):即看見(jiàn)我;相:帶有指代性的副詞。不相識(shí):即不認(rèn)識(shí)我。
?、尚?wèn):一本作“卻問(wèn)”,一本作“借問(wèn)”。
⑹消磨:逐漸消失、消除。
?、绥R湖:在浙江紹興會(huì)稽山的北麓,方圓三百余里。賀知章的故鄉(xiāng)就在鏡湖邊上。
作品譯文
【其一】
我在年少時(shí)離開(kāi)家鄉(xiāng),到了遲暮之年才回來(lái)。我的鄉(xiāng)音雖未改變,但鬢角的毛發(fā)卻越來(lái)越少。兒童們看見(jiàn)我,沒(méi)有一個(gè)認(rèn)識(shí)的。他們笑著詢問(wèn):這客人是從哪里來(lái)的呀?
【其二】
我離別家鄉(xiāng)的時(shí)間已經(jīng)很長(zhǎng)了,回家后才感覺(jué)到家鄉(xiāng)的人事變遷實(shí)在是太大了。只有門前那鏡湖的碧水,在春風(fēng)吹拂下泛起一圈一圈的波紋,還和五十多年前一模一樣。
創(chuàng)作背景
賀知章在公元744年(天寶三載),辭去朝廷官職,告老返回故鄉(xiāng)越州永興(今浙江蕭山),時(shí)已八十六歲,這時(shí),距他中年離鄉(xiāng)已有五十多個(gè)年頭了。人生易老,世事滄桑,心頭有無(wú)限感慨。