門(mén)庭若市的意思是什么
門(mén)庭若市的意思是什么
門(mén)庭若市的意思:
指門(mén)前像市場(chǎng)一樣。形容來(lái)的人很多,非常熱鬧。出自西漢·劉向《戰(zhàn)國(guó)策·齊策一》的:“令初下,群臣進(jìn)諫,門(mén)庭若市。”
英文解釋
The courtyard is like a fair [market]. -- be crowded with visitors;bustling;One's courtyard is like a market -- crowded.;swarming with visitors ;
原文
鄒忌修八尺有余,而形貌昳(yì)麗。朝服衣冠,窺鏡,謂其妻曰:“我孰與城北徐公美?”其妻曰:“君美甚,徐公何能及君也?”城北徐公,齊國(guó)之美麗者也。忌不自信,而復(fù)問(wèn)其妾曰:“吾孰與徐公美?”妾曰:“徐公何能及君也?”旦日,客從外來(lái),與坐談,問(wèn)之客曰:“吾與徐公孰美?”客曰:“徐公不若君之美也。”他日,徐公來(lái),孰視之,自以為不如;窺鏡而自視,又弗如遠(yuǎn)甚。暮寢而思之,曰:“吾妻之美我者,私我也;妾之美我者,畏我也;客之美我者,欲有求于我也。”
于是入朝見(jiàn)威王,曰:“臣誠(chéng)知不如徐公美。臣之妻私臣,臣之妾畏臣,臣之客欲有求于臣,皆以美于徐公。今齊地方千里,百二十城,宮婦左右莫不私王,朝廷之臣莫不畏王,四境之內(nèi)莫不有求于王:由此觀之,王之蔽甚矣。”
王曰:“善。”乃下令:“群臣吏民能面刺寡人之過(guò)者,受上賞;上書(shū)諫寡人者,受中賞;能謗譏于市朝,聞寡人之耳者,受下賞。”令初下,群臣進(jìn)諫,門(mén)庭若市。數(shù)月之后,時(shí)時(shí)而間(jiàn)進(jìn)。期(jī)年之后,雖欲言,無(wú)可進(jìn)者。燕、趙、韓、魏聞之,皆朝于齊。此所謂戰(zhàn)勝于朝廷。
譯文
鄒忌身高八尺多(185cm),形體容貌光艷美麗。早晨穿戴好衣帽,看著鏡子,對(duì)他的妻子說(shuō):“我與城北的徐公比,誰(shuí)更美呢?”他妻子說(shuō):“您比徐公漂亮的多了,徐公怎能比得上您呢?”城北的徐公,是齊國(guó)的美男子。鄒忌不相信自己(會(huì)比徐公美),就又問(wèn)他的妾:“我與徐公相比誰(shuí)美?”妾說(shuō):“徐公怎么能比得上您呀!”第二天,有客人從外面來(lái)拜訪,鄒忌同他坐著談話,又問(wèn)他:“我和徐公相比誰(shuí)更漂亮?”客人說(shuō):“徐公不如您美。”又過(guò)了一天,徐公來(lái)了,鄒忌仔細(xì)地端詳他,自認(rèn)為不如徐公漂亮;再照鏡子看看自己,又(覺(jué)得)自己(遠(yuǎn)遠(yuǎn)地)不如徐公美。晚上躺著想這件事,想道:“我妻子說(shuō)我漂亮,是因?yàn)槠珢?ài)我;我的妾說(shuō)我漂亮,是因?yàn)楹ε挛?客人說(shuō)我漂亮,是因?yàn)橛星笥谖摇?rdquo;
鄒忌于是上朝拜見(jiàn)齊威王,說(shuō):“我確實(shí)知道自己不如徐公漂亮。我的妻子偏愛(ài)我,我的妾害怕我,我的客人對(duì)我有所求,他們都說(shuō)我比徐公漂亮?,F(xiàn)在齊國(guó)土地方圓千里,有一百二十座城池,宮里的妃子和身邊的侍衛(wèi),沒(méi)有一個(gè)不偏愛(ài)您的;朝中的大臣沒(méi)有一個(gè)不害怕您的;全國(guó)范圍內(nèi)的人沒(méi)有一個(gè)不有求于您的:由此看來(lái),大王您受到蒙蔽很厲害了!”
齊威王說(shuō):“好!”就下了命令:“所有的大臣、官吏、百姓能夠當(dāng)面指責(zé)我的過(guò)錯(cuò)的,受上等獎(jiǎng)賞;上書(shū)勸諫我的,受中等獎(jiǎng)賞;在眾人聚集的公共場(chǎng)所指責(zé)議論我的缺點(diǎn),傳到我耳朵里的,受下等獎(jiǎng)賞。”命令剛下達(dá),群臣都來(lái)進(jìn)諫,門(mén)庭若市;幾個(gè)月以后,偶爾有人進(jìn)諫;一年以后,即使想進(jìn)諫,也沒(méi)什么可說(shuō)的了。燕、趙、韓、魏等國(guó)聽(tīng)說(shuō)后,都到齊國(guó)來(lái)朝拜。這就是內(nèi)政修明,不需用兵就戰(zhàn)勝了別國(guó)。
中英例句
而且毫無(wú)疑問(wèn)書(shū)店門(mén)庭若市!
And apparently bookstores are jammed!
奧運(yùn)會(huì)正使倫敦市中心地帶(central london)變?yōu)橐蛔?ldquo;鬼城”,平常門(mén)庭若市的商場(chǎng)、酒店和劇院如今卻門(mén)可羅雀,這讓人們對(duì)奧運(yùn)將給英國(guó)經(jīng)濟(jì)帶來(lái)短期提振的預(yù)言產(chǎn)生了懷疑。
The olympics is creating a "ghost town" effect in central london as visitors who would normally flock to the capital's shops, hotels and theatres stay away, casting doubt on predictions of a short-term economic boost from the games.