經(jīng)典的法語諺語
話說前人留下的諺語(le proverbe)可謂是語不驚人死不休啊!都說濃縮就是精華,諺語往往就是一個民族的智慧,一個字總結:精辟!下面是小編給大家?guī)淼姆ㄕZ常用諺語合集3篇,希望能夠幫助到大家!
法語諺語合集1
患難知友誼 On reconnaît ses vrais amis dans les moments difficiles.
會叫的狗不咬人 Chien qui aboie ne mord pas.
禍不單行 Un malheur ne vient jamais seul.
火冒三丈 Être rouge de colère
禍兮福之所倚,福兮禍之所伏 Sur le malheur s'appuie le bonheur et dans le bonheur se cache le malheur.
既來之則安之|隨遇而安 Prendre les choses comme elles viennent.
愛得深,責得嚴 Qui aime bien châtie bien.
積少成多,聚沙成塔 Petit à petit,l'oiseau fait son nid.
己所不欲勿施于人 Ne fais pas à autrui ce que tu ne voudrais qu'on te fît
積習難改 Qui a bu boira.
家丑不可外揚 Il fait laver son linge sale en famille.
揀了芝麻丟了西瓜 Se contenter de ramasser du sésame, tout en laissant des pastèques.
見木不見林 Les arbres cachent la forêt.
結果好就是全好 Tout est bien qui finit bien.
解鈴還須系鈴人 Qui casse les verres les paie.
法語諺語合集2
人不可貌相 L'habit ne fait pas la moine.
打狗要看主人 Qui bat le chien doit songer au maître.
大海撈針 Chercher une épingle dans une botte de foin.
當一天和尚撞一天鐘 À chaque jour souffit sa peine.
五十步笑百步 Qui est borgne plaint des aveugles.
惡有惡報 Tout est mal finit mal.
發(fā)光的不都是金子 Tout ce qui brille n'est pas or.
殺雞取卵 Couper l'arbre pour le fruit.
婦女能頂?shù)冒脒吿?La femme soutient la moitié du ciel.
告訴我你與誰來往,我就知道你是誰 Dis-moi qui tu hantes, je te dirai qui tu es.
高枕無憂 Dormir sur ses deux oreilles.
個人自掃門前雪 Chacun mouche son nez.
隔墻有耳 Les murs ont des oreilles.
各有所好 Chacun son goût.
觀其行,知其人 À l'oeuvre on connaîs l'ouvrier.
光陰一去不復返 Le temps perdu ne se retourne jamais.
過分小心反誤事 Trop de précautions nuit.
過河拆橋 Après la fête,adieu le saint.
海內(nèi)存知己天涯若比鄰 Les vrais amis se sentent toujours proches,mais il ne tombe pas dans la bouche.
好景不長 Les beaux jours ne durent pas.
好了傷疤忘了痛 La peine est déjà loin quand le bonheur commence.
好馬配好鞍,好官不伺二主 On ne met pas deux selles sur un cheval.Un bon ministre ne sert pas deux maîtres.
好事多磨/善有善報 Tout est bien qui fint bien.
黑夜難辨真?zhèn)?La nuit, tous les chats sont gris.
厚今薄古 Préférer l'actuel à l'ancien.
胡子眉毛一把抓 Saisir sur même coup et la barbe et les sourcils.
話到嘴邊留一半 Le mot fut-il au bord de la langue,retiens-en la moitié
法語諺語合集3
今日事今日畢 Il ne faut pas remattre au lendemain ce qu'on peut faire le jour même.
近朱者赤近墨者黑 On se tient en rouge auprès du vermillon et en noir auprèsde l'encre chinoise.
酒不醉人人自醉 Le vin n'enivre pas, c'est l'homme qui s'enire.
舊的不去,新的不來 Un clou chasse l'autre.
酒香不怕巷子深 À bon vin,point d'enseingne.
一不做二不休 Le vin est tiré, il faut le boire.
涓涓流水匯成河 Les petits ruisseaux font les grandes rivières.三思而后行 Il faut tourner sept fois sa langue dans la bouche avant de parler.
留得青山在不愁沒柴燒 Mieux vaux perdre laine que la brebis.
龍生龍鳳生鳳,老鼠生兒打地洞 Bon chien chasse de race.
盲人國里,獨眼人稱王\山中無老虎,猴子稱霸王 Au pays des aveugles, les borgnes sont rois.
沒有消息就是好消息 Pas de nouvelles, bonnes nouvelles.
沒有愚蠢的行業(yè)\行行出狀元 Il n’est point de sot métier.
謀事在人成事在天 L’homme propose, Dieu dispose.
牛頭不對馬嘴 Passer du coq à l’âne.
前事不忘后事之師 Se souvenir du passé sert de guide pour l’avenir.
強扭的瓜不甜 Chose faite par force ne vaut rien.
巧婦難為無米之炊 La plus belle fille du monde ne peut donner que ce qu’elle a.
青年時期犯的錯是可以原諒的 Il faut que jeunesse se passe.
人多主意多 Autant de têtes, autant d’avis.
任何勞動都應該得到報酬 Toute peine mérite salaire.
任何事情都有其反面 Toute médaille a son revers.
人善被人欺 Qui se fait brebis, le loup le mange.
日復一日日不同 Les jours se suivent et ne se ressemblent pas.
如果你要和平,你就要準備打仗 Si tu veux la paix, prépare la guerre.
相關文章:
1.法語勵志諺語大全
2.法語愛情諺語大全
4.法語愛情諺語
5.法語愛情名言
經(jīng)典的法語諺語
上一篇:2020年法語常用諺語合集
下一篇:有趣的法語諺語