2020年經(jīng)典有趣的法語諺語
它多是口語形式的通俗易懂的短句或韻語。人們生活中常用的現(xiàn)成的話。下面是小編給大家?guī)淼姆ㄕZ常用諺語合集3篇,希望能夠幫助到大家!
法語諺語合集1
1. Vouloir, c'est pouvoir.
有志者,事竟成。
2. Petit à petit, l'oiseau fait son nid.
積少成多。
3. L'habitude est une seconde nature.
習(xí)慣成自然。
4. Pas de nouvelles, bonnes nouvelles.
沒有消息就是好消息。
5. Tous les chemins mènent à Rome.
條條大路通羅馬。
6. Des go?ts et des couleurs on ne discute pas.
各有所好。
7. Les murs ont des oreilles.
隔墻有耳。
8. Qui trop embrasse, mal étreint.
貪多嚼不爛。
9. L'union fait la force.
團結(jié)就是力量。
10. étudions bien et faisons des progrès chaque jour.
好好學(xué)習(xí),天天向上。
11. La fin couronne l'?uvre.
善始善終。
12. A force de patience, on arrive à tout.
只要功夫深,鐵杵磨成針。
13. L'occasion n'a qu'un cheveu.
機不可失,失不再來。
14. On moissonne ce que l'on a semé.
種瓜得瓜,種豆得豆。
15. Rira bien qui rira le dernier.
誰笑到最后,誰笑得最好。
16. Mieux vaut tard que jamais.
亡羊補牢,猶未為晚。
17. Paris ne s'est pas fait en un jour.
冰凍三尺,非一日之寒。
18. Je sais tout et ne sais comment.
知其然,不知其所以然。
19. Le jeu n'en vaut pas la chandelle.
得不償失。
20. Ce qui est bon à prendre est bon à rendre.
好借好還,再借不難。
21. A chaque oiseau son nid est beau.
人人都說家鄉(xiāng)好。
22. On ne mesure pas les hommes à la toise.
人不可貌相,海水不可斗量。
23. Il n'est si bon sage qui ne faille.
智者千慮,必有一失。
24. Deux avis valent mieux qu'un seul.
三個臭皮匠賽過諸葛亮。
25. Qui bien fera, bien trouvera.
善有善報。
法語諺語合集2
Il ne faut jamais dire : « Fontaine je ne boirai pas de ton eau ».
不要把話說太絕。
Les cordonniers sont les plus mal chaussés.
舍己為人。
On ne peut pas avoir le beurre et l'argent du beurre.
魚與熊掌不能兼得。
. Les paroles s'en vont les écrits restent.
口說無憑,立字為據(jù)。
Tous les chemins mènent à Rome.
條條大路通羅馬。
Avec des « si» on mettrait Paris en bouteille.
有了如果,我們就能把巴黎裝進瓶子里了。
La colère est mauvaise conseillère.
憤怒時不要做決定。
Au pays des aveugles, les borgnes sont rois.
瘸子里面挑將軍。
Avoir les yeux plus gros que le ventre.
貪多嚼不爛。
. Rien ne sert de courir, il faut partir à point.
勿臨渴而掘井。
. Il n'y a pas de sot métier.
職業(yè)沒有高低貴賤之分。(行行出狀元。)
. Un homme averti en vaut deux.
有備無患。
Abondance de biens ne nuit pas.
多多益善。
Qui s'y frotte, s'y pique.
誰惹他,誰倒霉。
Aux grands maux les grands remèdes.
重病當(dāng)用重藥醫(yī)。(非常時期,非常手段。)
Ça se voit comme le nez au milieu de la figure.
顯而易見。
C'est cousu de fil blanc.
不可置否。
On n'apprend pas aux vieux singes à faire la grimace.
用不著教老猴扮鬼臉。(不要多此一舉。)
Mieux vaut être seul que mal accompagné.
寧缺毋濫。
Patience et longueur de temps font plus que force ni que rage.
不要急功近利。
法語諺語合集3
Il vaut mieux s'adresser à Dieu qu'à ses saints.
寧可求閻王,不去求小鬼。
Les chiens ne font pas des chats.
不是一家人不進一家門。(龍生龍,鳳生鳳,老鼠的兒子會打洞。)
Il faut séparer le bon grain de l'ivraie.
應(yīng)該好壞分明。
A tout seigneur, tout honneur.
人有聲望,其言自重。
Tout ce qui brille n'est pas or.
會發(fā)光的不一定都是金子。
L'argent n'a pas d'odeur.
金錢不分香臭。
C'est l'intention qui compte.
重在心意。
Ne remets pas au lendemain ce que tu peux faire le jour même.
今日事,今日畢。
Chercher une aiguille dans une meule de foin.
大海撈針。
C'est là que le bât blesse.
這就是困難所在。
Il ne faut pas mélanger les torchons et les serviettes.
不要把不同的東西混為一談。
Mieux vaut tenir que courir.
隔山的金子不如到手的銅。
C'est dans les vieux pots qu'on fait les meilleures soupes.
姜還是老的辣。
On n'a rien sans rien.
沒有付出就一無所有。
Trouver chaussure à son pied.
找到理想的對象。
Qui sème le vent récolte la tempête.
種荊棘者得刺。(玩火自焚)
Une hirondelle ne fait pas le printemps.
一葉不成秋。
S'entendre comme larrons en foire.
狼狽為奸。
Qui veut aller loin ménage sa monture.
路遙惜坐騎。
Plaie d'argent n'est pas mortelle.
金錢上的損失不致命。
相關(guān)文章:
1.法語勵志諺語大全
2.法語愛情諺語大全
4.法語愛情諺語
5.法語愛情名言
2020年經(jīng)典有趣的法語諺語
上一篇:2020年最新常用的法語諺語
下一篇:2020年法語諺語合集