彈幕在中國(guó)流行的原因
現(xiàn)在的中國(guó)網(wǎng)民已經(jīng)逐漸能夠適應(yīng)彈幕的出現(xiàn),畢竟彈幕可以更為輕松的吐槽和贊揚(yáng),更多的是娛樂(lè)的一種。下面學(xué)習(xí)啦給大家分析彈幕在中國(guó)流行的原因,希望能幫到大家。
彈幕在中國(guó)流行的原因
如今的中國(guó)宅人界非常流行一種跟NICONICO動(dòng)畫(huà)相似的模式,這就是在播出視頻的同時(shí)能夠看到網(wǎng)友們的吐槽評(píng)論。而中國(guó)方面將類似于NICONICO動(dòng)畫(huà)的網(wǎng)站形式統(tǒng)稱為“彈幕系動(dòng)畫(huà)網(wǎng)站”,諸如“acfun”跟“bilibili”等彈幕系網(wǎng)站都取得了不錯(cuò)的人氣。
尤其是近年來(lái)bilibili的發(fā)展更加引人關(guān)注。從去年開(kāi)始,該網(wǎng)站參與到了日本動(dòng)畫(huà)正版播出的行列當(dāng)中,再加上各種強(qiáng)有力的措施,使bilibili成為了如今中國(guó)宅人界當(dāng)中極具影響力的存在。而很多日本宅人可能會(huì)覺(jué)得NICONICO這樣的形式只能在國(guó)內(nèi)行得通,那么為何在中國(guó)也會(huì)引發(fā)這么多話題呢?為此,我們需要從中國(guó)特有的情況來(lái)看待這個(gè)現(xiàn)象。
中國(guó)人習(xí)慣于字幕
由于中國(guó)是一個(gè)擁有多鐘方言的國(guó)家,因此即便是普通的電視節(jié)目也往往會(huì)有字幕出現(xiàn)。為此,中國(guó)的宅人早就習(xí)慣了一邊看字幕一邊看視頻的行為,所以對(duì)于彈幕出現(xiàn)在視頻上也不會(huì)產(chǎn)生特別強(qiáng)的抵觸情緒。
漢字本身就非常適合做成字幕,例如在字幕當(dāng)中可以包含很多的信息量,并且也非常容易讓人通過(guò)肉眼進(jìn)行識(shí)別。在日本動(dòng)畫(huà)當(dāng)中,經(jīng)常頻繁地持續(xù)出現(xiàn)各種獨(dú)家用語(yǔ)、特殊用語(yǔ)、專業(yè)術(shù)語(yǔ)等內(nèi)容,而跟羅馬字母相比,漢字會(huì)讓人更加容易理解這些用語(yǔ)的含義,即便是完全沒(méi)看過(guò)的單詞,也可以通過(guò)漢字大致想象到內(nèi)容。
字幕的主要作用
將節(jié)目的語(yǔ)音內(nèi)容以字幕方式顯示,可以幫助聽(tīng)力較弱的觀眾理解節(jié)目?jī)?nèi)容。另外,字幕也能用于翻譯外語(yǔ)節(jié)目,讓不理解該外語(yǔ)的觀眾,既能聽(tīng)見(jiàn)原作的聲帶,同時(shí)理解節(jié)目?jī)?nèi)容。
載入字幕的常用軟件
目前,我們常用的播放軟件暴風(fēng)影音就有在播放影片的同時(shí)添加字幕的功能:風(fēng)暴2的話只需字幕的名字和電影的名字相同,播放器會(huì)自動(dòng)識(shí)別加載字幕
如影片名為:day.break.s01e02.hdtv.xvid-xor.avi
字幕名為:day.break.s01e02.hdtv.xvid-xor.en.srt
影音風(fēng)暴
1.如果是風(fēng)暴1,則必須:
打開(kāi)影音風(fēng)暴---文件---載入字幕,沒(méi)有用,它提示:要載入字幕你必須改變文件渲染模式并重新載入.
DirectShow:VMR7或VMR9(無(wú)轉(zhuǎn)換)
RealMedia:DirectX7或DirectX9或通過(guò)DirectShow方式打開(kāi)
Quicktime:DirectX7或DirectX9渲染
ShockWare不可用
必須點(diǎn)開(kāi)播放器,點(diǎn)查看---選項(xiàng)----回放---輸出----
Directshow視頻,選擇Vmr9(無(wú)渲染)**
Realmedia視頻選擇DIrect9**
Quicktime視頻選擇DIrect9**,然后點(diǎn)確定
同時(shí),你必須保證,視頻和字幕在一個(gè)文件夾
關(guān)閉暴風(fēng),再重新打開(kāi),之后選擇"文件"---載入字幕就可以了
MPlayer播放器
2.優(yōu)秀的播放軟件MPlayer支持掛載.utf .idx .sub .srt .smi .rt .txt .ssa .aq .jss .js .ass等格式文件。通過(guò)工具-外掛字幕或者右鍵菜單可以方便的添加字幕。
字幕常見(jiàn)的格式
現(xiàn)在比較流行的字幕格式,分為圖形格式和文本格式兩類。
圖形格式字幕由 idx 和 sub 文件組成,idx 相當(dāng)于索引文件,里面包括了字幕出現(xiàn)的時(shí)間碼和字幕顯示的屬性,sub 文件就是字幕數(shù)據(jù)本身,由于是圖片格式,所以比較大,動(dòng)輒 10M 以上(不過(guò)我們可以將之壓縮為 rar 文件,在 unrar.dll 的支持下和沒(méi)有壓縮一樣,但是可以節(jié)省很多空間)。idx+sub 可以存放多種語(yǔ)言的字幕,在播放的時(shí)候可以方便的選擇。
文本格式字幕的擴(kuò)展名通常是 ass、srt、smi、ssa 或 sub (和上面圖形格式后綴一樣,但數(shù)據(jù)格式不同),因?yàn)槭俏谋靖袷?,所以尺寸很小,通常不過(guò)百十來(lái) KB。其中 srt 文本字幕是最流行的,因?yàn)槠渲谱骱托薷姆浅:?jiǎn)單:一句時(shí)間代碼 + 一句字幕。
另外,往往從網(wǎng)上下的字幕都有2種語(yǔ)言,即國(guó)語(yǔ)和英語(yǔ),如何將中文字幕與英文字幕合成雙語(yǔ)字幕呢?如果是外掛的.srt字幕文件的話,用寫(xiě)字本打開(kāi)中文字幕文件,把中文的字幕全部?jī)?nèi)容復(fù)制。打開(kāi)英文字幕文件,在末尾粘貼剛才復(fù)制的內(nèi)容。不要改時(shí)間,保存。再看看視頻你就發(fā)現(xiàn)自動(dòng)變雙字幕了!
猜你感興趣:
2.2017很火的網(wǎng)絡(luò)勵(lì)志名言
彈幕在中國(guó)流行的原因
上一篇:膽囊息肉什么原因
下一篇:膚色不均的原因是什么