初中英語(yǔ)哲理文章
閱讀美文的同時(shí)又能學(xué)習(xí)英語(yǔ),真是一舉兩得的好方法。下面是學(xué)習(xí)啦小編為你整理的初中英語(yǔ)哲理文章,希望能幫助到你!
初中英語(yǔ)哲理文章1:小箱子
How oft the commonest of tasks looks long and tiresome1 till begun. To use your wits, is all it asks, start doing, and it's done.
They brought John Brown a box, fresh from the workman's hands. Twas work that took the eye, so neatly2, cleanly done. This charming little box delighted everyone.
Then in comes a mechanic. Oh yes, these things he understands. He glances at the box. 'This box has got some trick. You see it has no lock. And yet I warrant you, I'll have it open quick. You boobies over there, don't mock! Just wait! I'll find the catch, then show the trick to you. In matters of this kind I know a thing or two.'
He sets to work, leaves nothing untried. He turns it round on every side; he guesses and he guesses. One knob and then the next, and then the handle presses. John looks at him and all the while Just shakes his head and James and Ned whisper among themselves and smile. From time to time some onlooker3 will say: 'Not that way! No, not there!'
But harder still and harder he puzzles, he perspires4, till damped is all his ardour. He gives it up and puts it on the shelf. And why not raise the lid? He never tried that way! This was a box that opened of itself.
最普通的工作,沒(méi)動(dòng)手之前,總覺(jué)得費(fèi)心費(fèi)力。其實(shí)只要開動(dòng)腦筋,考慮好了,一做就成。
有人拿了一只剛做好的箱子。箱子做得細(xì)致又大方,讓人眼前一亮。這箱子如此漂亮,人人都喜歡。
這時(shí),一個(gè)機(jī)械師來(lái)了。不錯(cuò),他還懂得這玩意兒,他看了一眼小箱子說(shuō)道:“這箱子有點(diǎn)名堂,你瞧,連鎖都看不到;然而我擔(dān)保,我能立刻打開它。站在一邊的蠢才別恥笑,等著瞧吧!我一定會(huì)找到竅門,把秘密告訴大家的。說(shuō)到機(jī)械,我多少也懂點(diǎn)門道。”
于是,他動(dòng)手在小箱子上到處摸索,翻來(lái)轉(zhuǎn)去,琢磨了又琢磨,試試這個(gè)釘,又摸摸那個(gè)紐,然后按按把手。這時(shí)候啊,有人緊瞅著他,有人搖頭,相顧而笑。旁觀者不時(shí)地說(shuō)著話:“不是那樣,不,不,不在那里!”
他拼命地琢磨,渾身大汗,出得氣都泄了。終于,他放棄了,把小箱子放到架子上。為什么不掀起蓋子呢?他從來(lái)沒(méi)有這樣試過(guò)。其實(shí),這是一個(gè)沒(méi)有鎖可以自己打開的箱子。
初中英語(yǔ)哲理文章2:工人與蛇
A labourer's little son was bitten by a snake and died of the wound. The father was beside himself with grief, and in his anger against the snake the caught up an axe1 and went and stood close to the snake's hole, and watched for a chance of killing2 it. Presently the snake come out, and the man aimed a blow at it, but only succeeded in cutting of the tip of its tail before it wriggled3 in again. He then tried to get it to come out a second time, pretending that he wished to make up the quarrel. But the snake said, "I can never be your friend because of my lost tail, nor you mine because of your lost child."
Injuries are never forgotten in the presence of those who caused them.
工人的小兒子被一條毒蛇咬了一口,并且死于蛇傷。悲痛氣憤之余,工人抓起一把斧頭,氣沖沖地跑到蛇洞外,等待機(jī)會(huì)砍死蛇。不久,蛇從洞里出來(lái)了,工人立即一斧頭砍過(guò)去,可是只砍斷了它的尾巴尖。隨后,工人還想再如法炮制,便假裝想與蛇和解??墒牵邊s說(shuō):“我永遠(yuǎn)也無(wú)法成為你的朋友,因?yàn)槲襾G了自己的尾巴,而你卻丟失了兒子。”
在造成創(chuàng)傷的雙方心里,永遠(yuǎn)無(wú)法忘卻傷痛。
初中英語(yǔ)哲理文章3:當(dāng)風(fēng)吹時(shí)
Years ago a farmer owned land along the Atlantic seacoast. He constantly advertised for hired hands. Most people were reluctant to work on farms along the Atlantic. They dreaded the awful storms that raged across the Atlantic, wreaking havoc on the buildings and crops. As the farmer interviewed applicants for the job, he received a steady stream of refusals.
Finally, a short, thin man, well past middle age, approached the farmer. "Are you a good farmhand?" the farmer asked him.
"Well, I can sleep when the wind blows," answered the little man.
Although puzzled by this answer, the farmer, desperate for help, hired him. The little man worked well around the farm, busy from dawn to dusk, and the farmer felt satisfied with the man's work.
Then one night the wind howled loudly in from offshore. Jumping out of bed, the farmer grabbed a lantern and rushed next door to the hired hand's sleeping quarters. He shook the little man and yelled, "Get up! A storm is coming! Tie things down before they blow away!"
The little man rolled over in bed and said firmly, "No sir. I told you, I can sleep when the wind blows."
Enraged by the response, the farmer was tempted to fire him on the spot. Instead, he hurried outside to prepare for the storm. To his amazement, he discovered that all of the haystacks had been covered with tarpaulins. The cows were in the barn, the chickens were in the coops, and the doors were barred. The shutters were tightly secured. Everything was tied down. Nothing could blow away.
The farmer then understood what his hired hand meant, so he returned to his bed to also sleep while the wind blew.
MORAL: When you're prepared, spiritually, mentally, and physically, you have nothing to fear.
Can you sleep when the wind blows through your life? The hired hand in the story was able to sleep because he had secured the farm against the storm.
幾年前,一個(gè)農(nóng)場(chǎng)主在大西洋沿岸擁有一塊土地,他經(jīng)常貼廣告雇傭人手??墒?,很多人都不愿意在大西洋岸邊的農(nóng)場(chǎng)干活,他們害怕大西洋上空劇烈的風(fēng)暴會(huì)破壞房屋和莊稼。所以當(dāng)這個(gè)農(nóng)場(chǎng)主招工面試時(shí),收到的是一連串堅(jiān)定的拒絕。
最后,有一個(gè)個(gè)頭不高、略顯瘦弱、已過(guò)中年的男人來(lái)到農(nóng)場(chǎng)主面前。“你是個(gè)干農(nóng)活的好手嗎?”農(nóng)場(chǎng)主問(wèn)他。
“是的,起風(fēng)的時(shí)候我可以睡覺(jué),”那個(gè)矮個(gè)男人回答道。
盡管農(nóng)場(chǎng)主對(duì)他的回答有點(diǎn)迷惑,可苦于沒(méi)有幫手,于是雇傭了他。那個(gè)矮個(gè)男人在農(nóng)場(chǎng)干活很賣力,從天亮一直忙到天黑,因此農(nóng)場(chǎng)主對(duì)他的工作很滿意。
一天晚上,海面上刮起了咆哮的大風(fēng),農(nóng)場(chǎng)主從床上跳了起來(lái),抓起燈籠就向旁邊雇工住的地方?jīng)_去。他晃著那個(gè)矮個(gè)男人喊道:“起來(lái)!刮風(fēng)暴了!快把東西系好,別刮跑了!”
那個(gè)矮個(gè)男人在床上翻了一下身,平靜地說(shuō)道:“不,先生,我告訴過(guò)你,刮風(fēng)的時(shí)候我可以睡覺(jué)。”
農(nóng)場(chǎng)主被他的回答激怒了,氣得真想當(dāng)場(chǎng)把他解雇。不過(guò),還是趕緊跑出去應(yīng)付暴風(fēng)雨吧。然而,令他驚奇的是,他發(fā)現(xiàn)所有的干草垛已經(jīng)蓋好了防水油布,牛在牲口棚里面,小雞在雞籠里,門閂好了,百葉窗也關(guān)緊了,一切都栓牢了,什么東西都刮不走了。
此刻,農(nóng)場(chǎng)主才明白了雇工那句話的意思,于是,風(fēng)刮起來(lái)的時(shí)候,他也回自己的床上睡覺(jué)了。
寓意:當(dāng)精神上、心理上和物質(zhì)上都做好準(zhǔn)備的時(shí)候,一切就無(wú)所畏懼了。
當(dāng)你的生活刮起風(fēng)波的時(shí)候,你是否能睡著覺(jué)呢?故事中那個(gè)雇來(lái)的幫手能睡著,因?yàn)樗呀?jīng)為農(nóng)場(chǎng)做好了抵御風(fēng)暴的準(zhǔn)備。
初中英語(yǔ)哲理文章
上一篇:初中哲理文章
下一篇:大學(xué)生哲理文章三篇