阿卡特的經(jīng)典語(yǔ)錄
阿卡特的經(jīng)典語(yǔ)錄
阿卡特(Alucard),是動(dòng)漫《皇家國(guó)教騎士團(tuán)》中的男主角,王立國(guó)教騎士團(tuán)的王牌吸血鬼同時(shí)也是吸血鬼的始祖,具有將吞噬的生命轉(zhuǎn)化為自己生命的能力。其真正身份是DRACULA--德古拉伯爵。以下是學(xué)習(xí)啦小編為你精心整理的關(guān)于阿卡特的經(jīng)典語(yǔ)錄,希望你喜歡。
阿卡特的經(jīng)典語(yǔ)錄大全:
1.靠不住的南方,你以為這里沒(méi)有冬天,但是你忘記自己身上就帶著冬天。 --安吉拉·卡特 《焚舟紀(jì)》
2.極度孤單難熬的人可能會(huì)親吻鏡中自己的影像,因?yàn)闆](méi)有別的臉可以親吻。這些親吻都是同一類,是最痛楚的愛(ài)撫,因?yàn)樘t卑、太絕望,不敢奢求任何回應(yīng)。 --安吉拉·卡特 《焚舟紀(jì)》
3.所以我的名字并不能提供任何有關(guān)我這個(gè)人的線索,我的生活也不能暗示我的本質(zhì)。 她說(shuō)她看不清楚這個(gè)世界,但對(duì)那個(gè)即將到來(lái)的世界可是一覽無(wú)遺。 --安吉拉·卡特 《焚舟紀(jì)》
4.放佛只有造成傷害的那人才能安慰我的疼痛。 別認(rèn)為她沒(méi)有自己的意志。她只是感到一股強(qiáng)烈超出尋常的義務(wù)。 千萬(wàn)別誤會(huì)我父親,別以為他并不把我當(dāng)做價(jià)值連城的寶貝。但也只是價(jià)值連城而已。 如果你不好好珍惜自己的寶物,就該料想它會(huì)被別人拿走。 他沉默迎接我,我也沉默以對(duì)。我不肯微笑。他不能微笑。 熱情卻又永遠(yuǎn)懂得分寸。 --安吉拉·卡特 《焚舟紀(jì)》
5.風(fēng)吹床單,正是寂寞的聲音。 這感覺(jué),淡到極處,反而成了別樣風(fēng)景。 --安吉拉·卡特 《焚舟紀(jì)》
6.他有個(gè)改不掉的舊習(xí)慣,走在街上總有一種期待感,仿佛隨時(shí)轉(zhuǎn)個(gè)彎就會(huì)碰上命中注定的邂逅遭逢;只要在外面呆的愈久,發(fā)生特殊事件的幾率就愈大,而就算什么都沒(méi)發(fā)生,那種有事可能發(fā)生的感覺(jué)也能暫時(shí)緩解他甜悶無(wú)聊的人生。 --安吉拉·卡特 《焚舟紀(jì)》
7.后來(lái)我終于明白,他盡管跟天氣一樣難以預(yù)料,卻也跟天氣一樣無(wú)可避免。 --安吉拉·卡特 《焚舟紀(jì)》
8.時(shí)間,是記憶之?dāng)场?過(guò)去與未來(lái)非常相似。 --安吉拉·卡特 《焚舟紀(jì)》
9.這世界是一座丑惡的秘密暗牢。但在此處的垃圾之中,我將找到還我自由的鑰匙。 --安吉拉·卡特 《焚舟紀(jì)》
10.有時(shí)候幻想和不知所云,也可以讓自己偉大,留給別人猜疑的空間,不是推理,只是自我否定與自我認(rèn)定的過(guò)程,挺好的。 --安吉拉·卡特 《焚舟紀(jì)》
11.我們住的這條街基本上是貧民區(qū),到但表面看起來(lái)充滿和諧寧?kù)o,因?yàn)樗麄內(nèi)佳?guī)蹈矩,把所有東西保持得干干凈凈,活的那么賣力有禮。和諧生活需要多可怕的紀(jì)律呀。為了和諧生活,他們狠狠壓住自己所有的活力,于是有一種縹緲的美,就像夾在厚重大書里的干燥花。 --安吉拉·卡特 《焚舟紀(jì)》
12.我看見(jiàn)肉體和鏡子,但無(wú)法承認(rèn)這個(gè)影像。我當(dāng)下的立即反應(yīng)是,感覺(jué)我們做出了不符合角色性格的行為。我為了配合這城市而假意穿上的花哨服飾背叛了我,讓我來(lái)到一個(gè)房間,一張床和一個(gè)對(duì)自己的修正定義,這些全都不該出現(xiàn)在我的人生,至少不該出現(xiàn)在我看著自己演出的這個(gè)人生。 --安吉拉·卡特 《焚舟紀(jì)》
13.人以自己對(duì)這世界的意識(shí)構(gòu)筑自己的命運(yùn)。你參與陰謀,因?yàn)槟阆嘈旁诓黄鹧鄣氖挛锒紖⑴c了對(duì)付你的陰謀。你的確信具有感染力,令我印象深刻。 --安吉拉·卡特 《焚舟紀(jì)》
14.騎腳踏車本身就是對(duì)迷信恐懼的抵御,因?yàn)槟_踏車是純粹理性運(yùn)用為動(dòng)能的產(chǎn)物。幾何學(xué)為人類服務(wù)!只要給我兩個(gè)圓和一條直線,我就讓你看我能將它們帶到多遠(yuǎn)。 --安吉拉·卡特 《焚舟紀(jì)》
15.他們生也快樂(lè),死也快樂(lè),杯子里總有酒喝。 --安吉拉·卡特 《精怪故事集》
16.我愛(ài)她全因她不屬于這個(gè)世界,如今對(duì)她感到幻滅,因?yàn)榘l(fā)現(xiàn)她竟能屈尊假扮人性。于是我拋棄了她,轉(zhuǎn)向橄欖球和性交。思春期排山倒海而來(lái)。我長(zhǎng)大了。 --安吉拉·卡特 《新夏娃的激情》
17.世上最困難的表演就是自然而然的演出,不是嗎?除此之外,一切都是刻意技巧。 --安吉拉·卡特 《焚舟紀(jì)》
18.十月的夜晚,纖弱的彎月,地球?qū)⒋炭偷拿髁凉卜覆卦陉幱袄铮屢磺凶兊酶由衩?-在這樣的夜晚,月亮可以說(shuō)是黑色。 盡管他的注視使她發(fā)亮,但他的影子讓她變得比原本更黑,他的影子可能將她完全遮蔽。 --安吉拉·卡特 《焚舟紀(jì)》
19.只有不存在的事物才能那么美麗,這是最悠久纏綿的吊詭,永不得滿足的配方。 --安吉拉·卡特 《新夏娃的激情》
20.現(xiàn)在我沒(méi)了工作,理性告訴我該夾著尾巴盡快逃,逃回化膿但熟悉的倫敦,至少那是我認(rèn)識(shí)的惡魔。 西諺有云,熟悉的惡魔總強(qiáng)過(guò)陌生的惡魔,指即使情況再差,還是不如待在已熟悉的環(huán)境、應(yīng)付已熟悉的事物,等等。 --安吉拉·卡特 《新夏娃的激情》
21.映現(xiàn)的只有表象,在一個(gè)全心全意追求表象的城市。而我們不管如何努力想占有對(duì)方身為他者的本質(zhì),都無(wú)可避免會(huì)失敗。 --安吉拉·卡特 《焚舟紀(jì)》
22.這個(gè)國(guó)家已經(jīng)將偽善發(fā)揚(yáng)光大到底最高層級(jí),比方你看不出武士是殺人兇手,藝妓其實(shí)是妓女。這些對(duì)象是如此高妙,幾乎于人間無(wú)涉,只住在一個(gè)充滿象征的世界,參與各種儀式,將人生本身變成一連串堂皇姿態(tài),荒謬卻也動(dòng)人。 --安吉拉·卡特 《焚舟紀(jì)》
23.時(shí)值七月,這城市蒸騰發(fā)光,陣陣發(fā)臭。到中午,我已經(jīng)累得發(fā)昏,汗水濕透襯衫。我驚見(jiàn)惡臭雜亂的街上有那么多乞丐,老太婆和醉鬼跟老鼠爭(zhēng)搶垃圾中最可口的上選部分。老鼠最愛(ài)熱天。光是走到街角小亭買包煙,都有半打毛皮滑亮的黑色怪獸追咬我腳踝,我得把它們踢開(kāi)。它們還會(huì)站在樓梯兩旁,活像儀隊(duì)迎接我回家,當(dāng)時(shí)我已在下東城租了一間沒(méi)電梯、沒(méi)熱水的公寓,房東是個(gè)年輕男子,前往印度拯救自己的靈魂。離開(kāi)前,他警告我宇宙即將熱寂,勸我關(guān)注性靈事務(wù),因?yàn)閬?lái)日無(wú)多。 住我樓上的老兵會(huì)拿左輪槍射老鼠,樓梯間墻壁滿是彈孔。由于樓梯間從來(lái)沒(méi)人清,他的戰(zhàn)利品就這么原地腐爛分解。他不是那種清理自己殘局的男人。 --安吉拉·卡特 《新夏娃的激情》
24.于是我們活在一輪迷失方向的月亮下,那月亮是憤怒的紫,仿佛天空的眼睛淤血,而就算我們有過(guò)真正的交集,也只在黑暗中。他深信我們的愛(ài)是獨(dú)一無(wú)二又絕望的,我也因之傳染了焦慮不安的病;不久后我們便學(xué)會(huì)以溫柔規(guī)避的態(tài)度互相對(duì)待,仿佛兩人同是截肢病患,因?yàn)槲覀兩砼詽M是稍縱即逝的動(dòng)人意象,煙火、牽?;?、老人、孩童。但最動(dòng)人的意象是我們?cè)诒舜搜壑刑摶玫牡褂埃超F(xiàn)的只有表象,在一個(gè)全心全意追求表象的城市。 --安吉拉·卡特 《焚舟紀(jì)》
25.鏡子過(guò)濾了所有陌生邂逅的本質(zhì),兩人對(duì)彼此的概念只存在于偶遇的擁抱,只存在于意料之外。在做愛(ài)那段似長(zhǎng)若短的時(shí)間里,我們不是自己--不管那自己又是誰(shuí)--而是,在某種意義上,自己的鬼魂。但我們當(dāng)下所不是的那個(gè)自己,我們慣常概念中的那個(gè)自己,其實(shí)質(zhì)反而比當(dāng)下我們所是的映影更虛幻得多。魔鏡讓我看見(jiàn)在此之前不曾思索過(guò)的、關(guān)于我自己之為我的一種意念。 --安吉拉·卡特 《焚舟紀(jì)》
26.我覺(jué)得我們所做的那些儀式足以讓死去的大地重新復(fù)活。你沿著我手臂印下的吻就像曳光彈。我迷失。你流動(dòng)。你的肉體定義我,我變成你的創(chuàng)造物,我是你肉體的倒影。 --安吉拉·卡特 《焚舟紀(jì)》
阿卡特的身份之謎:
阿卡特其真正身份是DRACULA--德古拉伯爵
DRACULA 倒過(guò)來(lái)寫便是--ALUCARD(阿卡特)ALUCARD--雖說(shuō)在惡魔城中是DRACULA的兒子,但相同名字在不同小說(shuō)中出現(xiàn)并不為過(guò),就像那只“怪鴨歷險(xiǎn)記”里的那只不吸血的死鴨子竟然是 DRACULA 的后代一樣(粉絲們不認(rèn)同也沒(méi)辦法)。當(dāng)然也有人說(shuō)是阿卡特英文是HYLCARD(起碼我不認(rèn)同)。
最充分的理由是在動(dòng)畫第8集中他自己親口說(shuō)是Anagram,意為:把字母打亂后重組。
漫畫里雖然沒(méi)有明說(shuō),但也有給幾個(gè)暗示:
1)第三卷里他干掉那些巴西武裝警察后,把他們一個(gè)個(gè)丟到建筑物外插著的樣子。就如*VLAD TEPES*生前把敵人刺死的樣子一樣。//雖然很多漫畫的吸血鬼都是用突刺殺的人。
2)第四卷里當(dāng)他回憶過(guò)去的時(shí)候,你會(huì)看到一個(gè)人拿著木樁要刺穿他的 心臟。那個(gè)人八成是ABRAHAM VAN HELLSING。當(dāng)他把木樁刺進(jìn)去的時(shí)候。他說(shuō)了一句:(英文翻譯)"Even her mark from the Eucharist Wafer isgone. She will never belong to you."MARK FROM THE EUCHARIST WAFER 就是DRACULA給MINA HARKER的咒印。里面那女的八成是 Mina Harker。 是在BRAM STOKER DRACULA小說(shuō)里的女主角。
3)最近的幾話里,阿卡德完全釋放了他的力量時(shí)。發(fā)出了一大隊(duì)的喪尸海來(lái)攻擊對(duì)手。里面的人物都是他以前所吸過(guò)血和殺掉的人物。其中之一是一隊(duì)穿著古代騎士裝的喪尸。他們拿得國(guó)旗是 Wallachia的旗(VLAD TEPES是 Wallachia的王子)。馬克斯威爾馬上認(rèn)得出那個(gè)旗子,并大喊DRACULA!
注:*VLAD TEPES*----歷史人物,有著VLAD III THE IMPALER的綽號(hào)。意思是刺穿伯爵三世。BRAM STOKER 的DRACULA原型據(jù)說(shuō)是來(lái)自這號(hào)人物。