螳螂捕蟬文言文翻譯及注釋
螳螂捕蟬是成語,拼音táng láng bǔ chán,指人目光短淺,沒有遠(yuǎn)見,只顧追求眼前的利益。螳螂捕蟬文言文翻譯及注釋是如何呢?本文是學(xué)習(xí)啦小編整理的螳螂捕蟬文言文翻譯及注釋資料,僅供參考。
螳螂捕蟬文言文原文
吳王欲伐⑦荊①,告其左右曰:“敢有諫⑧者死!”舍人②有少孺子③欲諫不敢,則懷丸操彈,游于后園,露沾其衣,如是者再三。吳王曰:“子來,何苦沾衣如此!”,對曰:“園中有樹,其上有蟬,蟬高居悲鳴,飲露,不知螳螂在其后也;螳螂委身曲附④,欲取蟬,而不知黃雀在其傍⑤也;黃雀延頸⑥,欲啄螳螂,而不知彈丸在其下也。此三者皆務(wù)欲得其前利,而不顧其后之有患也。”吳王曰:“善哉!”乃罷其兵。(劉向《說苑·正諫》)
螳螂捕蟬文言文注釋
?、偾G:楚國
?、谏崛耍簩m廷侍從
③少孺子:年輕人
?、芪砬剑簭澲碜?,屈著前腳
⑤傍:通“旁”
?、扪宇i:伸長著頭頸
?、叻ィ哼M(jìn)攻
⑧諫:規(guī)勸君主、尊長或朋友,使之改正錯誤和過失
?、崃T:停止
?、鈩t:就。
11.三:多次
12.子:你
13.委:縮
螳螂捕蟬文言文翻譯
吳王要進(jìn)攻楚國,向左右大臣警告道:“如有人敢于進(jìn)諫,就叫他死!”有一位年輕的宮廷侍從,想諫又不敢,他就懷揣彈弓到后花園去,露水灑濕了衣裳,他像這樣子了多(三:虛詞即為多次)個早晨。吳王知道后說:“你來,何苦把衣裳淋濕成這個樣子?”他回答道:“園子里有樹,樹上有蟬,蟬在高高的樹枝上一邊放聲得叫著一邊吸飲著露水,不知螳螂就在它的身后。螳螂縮著身子貼緊樹枝向前爬去想要捉蟬,而不知黃雀在它身旁。黃雀伸長脖子想要啄螳螂,而不知在它的下面有我手中張開的彈丸。這三者都想得到它們眼前的好處,卻沒有想到它們身后的災(zāi)禍!”吳王說:“好啊!”于是停止用兵。
吳國國君執(zhí)意要攻打楚國,大臣們紛紛表示反對,國君竟然大怒道:“誰反對,我就處死誰!”此語一出,大臣們當(dāng)然驚慌起來:再勸說會遭到殺身之禍;不阻止又所國家遭殃。這時,有個侍衛(wèi)小官想了個辦法,天天拿著彈弓在國君的花園里轉(zhuǎn)來轉(zhuǎn)去,引起君王注意。君王終于問他:“你干什么呢?露水把衣服打濕了還在轉(zhuǎn)。”侍衛(wèi)回答道:“你看花園中有個蟬,它爬在樹梢上,一邊吃著露水一邊唱,叫得很歡卻沒發(fā)現(xiàn)有只螳螂正向它靠近。螳螂只顧捕食鳴蟬美餐一頓,可哪知道旁邊逼近的黃雀正要撲向自己。黃雀想吃螳螂之際,怎知我的彈弓已經(jīng)瞄準(zhǔn)了這只黃雀呀!這三個家伙,都只知道他們眼前的那一點(diǎn)甜頭而已,看不到自己身后潛伏的災(zāi)難殺機(jī)呀!”
吳王聽了,自愧自悔只看小利而忽略了大禍,斷然停止了攻楚的計劃。
螳螂捕蟬語出信息
《莊子·山木》 :“睹一蟬,方得美蔭而忘其身,螳螂執(zhí)翳(yì)而搏之,見得而忘其形;異鵲從而利之,見利而忘其真。”
《說苑·正諫》:“園中有樹,其上有蟬,蟬方奮翼悲鳴,欲飲清露,不知螳螂之在后,曲其頸,欲攫而食之也,而不知黃雀在后欲啄而食之也。黃雀方欲食螳螂,不知童子挾彈丸在榆下,迎而欲彈之。童子方欲彈黃雀,不知前有深坑,后有掘株也。此皆貪前之利,而不顧后害者也。”
《說苑·正諫》:“睹一蟬,方得美蔭而忘其身,螳螂執(zhí)翳(yi)而搏之,見得而忘其形;異鵲從而利之,見利而忘其真。”漢·韓嬰《韓詩外傳》:“螳螂方欲食蟬,而不知黃雀在后,舉其頸欲啄而食之也。”
看了螳螂捕蟬文言文翻譯及注釋的人還看了: