国产成人v爽在线免播放观看,日韩欧美色,久久99国产精品久久99软件,亚洲综合色网站,国产欧美日韩中文久久,色99在线,亚洲伦理一区二区

學(xué)習(xí)啦>語文學(xué)習(xí)>語文知識(shí)大全>

湖心亭看雪文言文翻譯及注釋

時(shí)間: 玉鳳862 分享

  《湖心亭看雪》是明末清初文學(xué)家張岱的代表作,選自《陶庵夢(mèng)憶》卷三。文章以精煉的筆墨,記敘了作者自己湖心亭看雪的經(jīng)過,描繪了所看到的幽靜深遠(yuǎn)、潔白廣闊的雪景圖,表現(xiàn)了作者孤獨(dú)寂寞的心境和淡淡的愁緒。湖心亭看雪文言文翻譯及注釋是如何呢?本文是學(xué)習(xí)啦小編整理的湖心亭看雪文言文翻譯及注釋資料,僅供參考。

  湖心亭看雪文言文原文

  湖心亭看雪

  作者:張岱 出處:《陶庵夢(mèng)憶》

  崇禎五年十二月,余在西湖。大雪三日,湖中人鳥聲俱絕。是日更(gēng)定矣,余挐(ráo)一小船,擁毳(cuì)衣爐火,獨(dú)往湖心亭看雪。霧凇(sōng)沆碭(hàngdàng),天與云與山與水,上下一白。湖上影子,惟長(zhǎng)堤一痕,湖心亭一點(diǎn),與余舟一芥(jiè),舟中人兩三粒而已。

  到亭上,有兩人鋪氈(zhān)對(duì)坐,一童子燒酒爐正沸。見余,大喜曰:“湖中焉得更有此人!”拉余同飲。余強(qiáng)(qiǎng)飲三大白而別,問其姓氏,是金陵(líng)人,客此。及下船,舟子喃喃曰:“莫說相公癡,更(gèng)有癡似相公者!”

  湖心亭看雪文言文注釋

  1.本文選自《陶庵夢(mèng)憶》張岱(1597-1679),字宗子,又字石公,號(hào)陶庵,又號(hào)蝶庵居士,明末清初山陰(浙江紹興)人。原居杭州。出身仕宦世家,少時(shí)為富貴公子,愛繁華,好山水,曉音樂、戲曲,明亡后不仕,入山著書以終。著有《陶庵夢(mèng)憶》《西湖夢(mèng)尋》《瑯?gòu)治募贰度恍鄨D贊》《夜航船》《白洋潮》等絕代文學(xué)名著。

  2.【崇禎五年】公元1632年。崇禎,明思宗朱由檢年號(hào)(1628-1644)。

  3.【是日更定】是:代詞,這。更定:指初更以后,晚上八點(diǎn)左右.更,古代夜間計(jì)時(shí),一夜分為五更,每更大約兩小時(shí)。定,完了,結(jié)束。

  4.【挐(ráo)】即“橈”,撐(船)。

  5.【擁毳〔cuì〕衣爐火】穿著皮毛衣,帶著火爐乘船。毳衣,用毛皮制成的衣服。毳,鳥獸的細(xì)毛。

  6.【霧凇沆碭】雪夜寒氣彌漫。霧凇,云、水氣;霧,是從天空下罩湖面的云氣,凇,是從湖面上蒸發(fā)的水汽,這時(shí)因?yàn)樘旌杀?。曾鞏《冬夜即事?shī)》自注:“齊寒甚,夜氣如霧,凝于水上,旦視如雪,日出飄滿階庭,齊人謂之霧凇。”沆碭,白氣彌漫的樣子。沆,形容大水。

  7.【上下一白】天色湖光全是白皚皚的。一白,全白。一,全;都。

  8.【長(zhǎng)堤一痕】形容西湖長(zhǎng)堤在雪中只隱隱露出一道痕跡。堤,沿河或沿海的防水建筑物。

  9.【焉得更有此人】意思是想不到還會(huì)有這樣的人。焉得,哪能。更,還。

  10.【強(qiáng)(qiǎng)飲】盡力地喝。強(qiáng):痛快。強(qiáng)飲:痛快的喝。

  11.【白】古人罰酒時(shí)用的酒杯,這里指酒杯。

  12.【客此】客,做客。在此地客居。

  13.【舟子】船夫。

  14.【喃】象聲詞。

  15.【相公】舊時(shí)對(duì)士人的尊稱。

  16.【更】還。

  17.【癡】特有的感受,來展示他鐘情山水,淡泊孤寂的獨(dú)特個(gè)性;傻,本文為癡迷的意思。

  通假字

  1.余挐一小舟:挐(ráo)通 “橈”,持 引申為撐、劃。

  一詞多義

  1.是:是日更定(這,指第三天)

  是金陵人(表判斷)

  2.一: 一白(全)

  長(zhǎng)堤一痕(數(shù)量詞)

  3.更:是日更定矣(古代的計(jì)時(shí)單位,一夜分五更,每更約2小時(shí))

  更有癡似相公者(比,更加,進(jìn)步)

  4.白:一白(白色)

  強(qiáng)飲三大白而別(這里指酒杯)

  詞類活用

  客:原義為“客人”,此處為“做客”。“客此”即“客居于此”,名詞作動(dòng)詞。

  古今異義

  1.余:古義:我 例:余住西湖

  今義:剩下

  湖心亭看雪文言文翻譯

  崇禎五年十二月,我居住在西湖。接連下了三天的大雪,湖中行人、飛鳥的聲音全都消失了。

  這一天初更以后,我乘著一只小船,穿著毛皮衣,帶著火爐,獨(dú)自前往湖心亭欣賞雪景。西湖雪夜霧氣彌漫,天與云與山與水,渾然一體,白茫茫一片。湖上能(清晰)見到的影子,只有(淡淡的)一道長(zhǎng)堤的痕跡(蘇堤),一點(diǎn)湖心亭的輪廓,和我的一葉小舟,船上兩三個(gè)人罷了。

  到了湖心亭上,有兩個(gè)人鋪著氈席,相對(duì)而坐,一個(gè)小書童正在燒酒,酒爐中的酒正在沸騰。(那兩個(gè)人)看見我,十分驚喜的說:“想不到在湖中還能遇見你這樣有(閑情雅致)的人。”便拉著我一同喝酒。我痛飲了三大杯就告別。問他們的姓氏,得知他們是金陵人,在此地客居。

  等到下船的時(shí)候,船夫喃喃自語地說:“不要說相公您癡,還有和您一樣癡的人啊!”

看了湖心亭看雪文言文翻譯及注釋的人還看了:

1.湖心亭看雪閱讀答案

2.《湖心亭看雪》原文及考點(diǎn)

3.湖心亭看雪賞析

4.《湖心亭看雪》原文及翻譯

5.八年級(jí)下冊(cè)語文文言文

湖心亭看雪文言文翻譯及注釋

《湖心亭看雪》是明末清初文學(xué)家張岱的代表作,選自《陶庵夢(mèng)憶》卷三。文章以精煉的筆墨,記敘了作者自己湖心亭看雪的經(jīng)過,描繪了所看到的幽靜深遠(yuǎn)、潔白廣闊的雪景圖,表現(xiàn)了作者孤獨(dú)寂寞的心境和淡淡的愁緒。湖心亭看雪文言文翻譯及
推薦度:
點(diǎn)擊下載文檔文檔為doc格式

精選文章

  • 童趣文言文翻譯及注釋
    童趣文言文翻譯及注釋

    《童趣》節(jié)選自清代文學(xué)家沈復(fù)作品《浮生六記閑情記趣》。文章通過描寫兒時(shí)觀察蚊飛,觀察花臺(tái)草木,驅(qū)打蛤蟆表現(xiàn)了作者天真活潑,好奇心強(qiáng)的物外

  • 愚公移山文言文翻譯及注釋
    愚公移山文言文翻譯及注釋

    《愚公移山》是中國(guó)古代寓言故事,選自《列子湯問》,作者是春秋戰(zhàn)國(guó)的列御寇。愚公移山文言文翻譯及注釋是如何呢?本文是學(xué)習(xí)啦小編整理的愚公移山

  • 工之僑獻(xiàn)琴文言文翻譯及注釋
    工之僑獻(xiàn)琴文言文翻譯及注釋

    《工之僑獻(xiàn)琴》是劉基《郁離子》中的一篇寓言。文中以工之僑二次獻(xiàn)琴的不同遭遇,揭露了社會(huì)上評(píng)價(jià)、判斷事物優(yōu)劣僅憑外表,而非考究?jī)?nèi)在品質(zhì)的現(xiàn)

  • 答謝中書書文言文翻譯
    答謝中書書文言文翻譯

    《答謝中書書》是南朝文學(xué)家陶弘景寫給朋友謝中書的一封書信。文章以感慨發(fā)端:山川之美,古來共談,有高雅情懷的人才可能品味山川之美,將內(nèi)心的

2937719