信陵君竊符救趙文言文翻譯及注釋
信陵君竊符救趙文言文翻譯及注釋
《信陵君竊符救趙》節(jié)選自《史記·魏公子列傳》,記敘了信陵君禮賢下士和竊符救趙的始末,表現(xiàn)出信陵君仁而下士的謙遜作風(fēng)和救人之困的義勇精神。信陵君竊符救趙文言文翻譯及注釋是如何呢?本文是學(xué)習(xí)啦小編整理的信陵君竊符救趙文言文翻譯及注釋資料,僅供參考。
信陵君竊符救趙文言文原文
信陵君竊符救趙
作者:司馬遷
魏公子無忌者,魏昭王少子,而魏安釐王異母弟也。昭王薨,安釐王即位,封公子為信陵君。是時(shí)范睢亡魏相秦,以怨魏齊故,秦兵圍大梁,破魏華陽(yáng)下軍,走芒卯。魏王及公子患之。
公子為人,仁而下士,士無賢不肖,皆謙而禮交之,不敢以其富貴驕?zhǔn)?。士以此方?shù)千里爭(zhēng)往歸之,致食客三千人。當(dāng)是時(shí),諸侯以公子賢,多客,不敢加兵謀魏十余年。
公子與魏王博,而北境傳舉烽,言“趙寇至,且入界”。魏王釋博,欲召大臣謀。公子止王曰:“趙王田獵耳,非為寇也。”復(fù)博如故。王恐,心不在博。居頃,復(fù)從北方來傳言曰:“趙王獵耳,非為寇也。”魏王大驚,曰:“公子何以知之?”公子曰:“臣之客有能深得趙王陰事者,趙王所為,客輒以報(bào)臣,臣以此知之。”是后魏王畏公子之賢能,不敢任公子以國(guó)政。
魏有隱士曰侯嬴,年七十,家貧,為大梁夷門監(jiān)者。公子聞之,往請(qǐng),欲厚遺之。不肯受,曰:"臣修身潔行數(shù)十年,終不以監(jiān)門困故而受公子財(cái)。"公子于是乃置酒大會(huì)賓客。坐定,公子從車騎,虛左,自迎夷門侯生。侯生攝敝衣冠,直上載公子上坐,不讓,欲以觀公子。公子執(zhí)轡愈恭。侯生又謂公子曰:"臣有客在市屠中,原枉車騎過之。"公子引車入巿,侯生下,見其客朱亥,俾倪,故久立與其客語(yǔ),微察公子,公子顏色愈和。當(dāng)是時(shí),魏將相宗室賓客滿堂,待公子舉酒;巿人皆觀公子執(zhí)轡。從騎皆竊罵侯生。侯生視公子色終不變,乃謝客就車。至家,公子引侯生坐上坐,遍贊賓客,賓客皆驚。酒酣,公子起,為壽侯生前。侯生因謂公子曰:"今日嬴之為公子亦足矣!嬴乃夷門抱關(guān)者也,而公子親枉車騎自迎嬴,于眾人廣坐之中,不宜有所過,今公子故過之。然嬴欲就公子之名,故久立公子車騎巿中,過客,以觀公子,公子愈恭。巿人皆以嬴為小人,而以公子為長(zhǎng)者,能下士也。"
于是罷酒,侯生遂為上客。
侯生謂公子曰:“臣所過屠者朱亥,此子賢者,世莫能知,故隱屠間耳。”公子往,數(shù)請(qǐng)之,朱亥故不復(fù)謝。公子怪之。
魏安釐王二十年,秦昭王已破趙長(zhǎng)平軍,又進(jìn)兵圍邯鄲。公子姊為趙惠文王弟平原君夫人,數(shù)遺魏王及公子書,請(qǐng)救于魏。魏王使將軍晉鄙將十萬(wàn)眾救趙。秦王使使者告魏王曰:"吾攻趙旦暮且下,而諸侯敢救者,已拔趙,必移兵先擊之。"魏王恐,使人止晉鄙,留軍壁鄴,名為救趙,實(shí)持兩端以觀望。平原君使者冠蓋相屬于魏,讓魏公子曰:"勝所以自附為婚姻者,以公子之高義,為能急人之困。今邯鄲旦暮降秦而魏救不至,安在公子能急人之困也!且公子縱輕勝,棄之降秦,獨(dú)不憐公子姊邪?"公子患之,數(shù)請(qǐng)魏王,及賓客辯士說王萬(wàn)端。魏王畏秦,終不聽公子。
公子自度終不能得之于王,計(jì)不獨(dú)生而令趙亡,乃請(qǐng)賓客,約車騎百余乘,欲以客往赴秦軍,與趙俱死。行過夷門,見侯生,具告所以欲死秦軍狀。辭決而行,侯生曰:"公子勉之矣,老臣不能從。"公子行數(shù)里,心不快,曰:"吾所以待侯生者備矣,天下莫不聞,今吾且死而侯生曾無一言半辭送我,我豈有所失哉?"復(fù)引車還,問侯生。侯生笑曰:"臣固知公子之還也。"曰:"公子喜士,名聞天下。今有難,無他端而欲赴秦軍,譬若以肉投餒虎,何功之有哉?尚安事客?然公子遇臣厚,公子往而臣不送,以是知公子恨之復(fù)返也。"公子再拜,因問。侯生乃屏人間語(yǔ)曰:"嬴聞晉鄙之兵符常在王臥內(nèi),而如姬最幸,出入王臥內(nèi),力能竊之。嬴聞如姬父為人所殺,如姬資之三年,自王以下,欲求報(bào)其父仇,莫能得。如姬為公子泣,公子使客斬其仇頭,敬進(jìn)如姬。如姬之欲為公子死,無所辭,顧未有路耳。公子誠(chéng)一開口請(qǐng)如姬,如姬必許諾,則得虎符奪晉鄙軍,北救趙而西卻秦,此五霸之伐也。"公子從其計(jì),請(qǐng)如姬。如姬果盜兵符與公子。
公子行,侯生曰:"將在外,主令有所不受,以便國(guó)家。公子即合符,而晉鄙不授公子兵,而復(fù)請(qǐng)之,事必危矣。臣客屠者朱亥可與俱,此人力士。晉鄙聽,大善;不聽,可使擊之。"于是公子泣。侯生曰:"公子畏死邪?何泣也?"公子曰:"晉鄙嚄唶宿將,往恐不聽,必當(dāng)殺之,是以泣耳,豈畏死哉?"于是公子請(qǐng)朱亥。朱亥笑曰:"臣乃市井鼓刀屠者,而公子親數(shù)存之,所以不報(bào)謝者,以為小禮無所用。今公子有急,此乃臣效命之秋也。"遂與公子俱。公子過謝侯生。侯生曰:"臣宜從,老不能。請(qǐng)數(shù)公子行日,以至?xí)x鄙軍之日,北鄉(xiāng)自剄,以送公子。"公子遂行。
至鄴,矯魏王令代晉鄙。晉鄙合符,疑之,舉首視公子曰:"今吾擁十萬(wàn)之眾,屯于境上,國(guó)之重任。今單車來代之,何如哉?"欲無聽。朱亥袖四十斤鐵椎椎殺晉鄙?!」铀鞂x鄙軍。勒兵,下令軍中,曰:"父子俱在軍中,父歸。兄弟俱在軍中,兄歸。獨(dú)子無兄弟,歸養(yǎng)。"得選兵八萬(wàn)人,進(jìn)兵擊秦軍。秦軍解去,遂救邯鄲,存趙。趙王及平原君自迎公子于界,平原君負(fù)籣矢為公子先引。趙王再拜曰:"自古賢人未有及公子者也!"當(dāng)此之時(shí),平原君不敢自比于人。
公子與侯生決,至軍,侯生果北鄉(xiāng)自剄。
魏王怒公子之盜其兵符,矯殺晉鄙,公子亦自知也。已卻秦存趙,使將將其軍歸魏,而公子獨(dú)與客留趙。趙孝成王德公子之矯奪晉鄙兵而存趙,乃與平原君計(jì),以五城封公子。公子聞之,意驕矜而有自功之色。客有說公子曰:“物有不可忘,或有不可不忘。夫人有德于公子,公子不可忘也。公子有德于人,愿公子忘之也。且矯魏王令晉鄙兵以救趙,于趙則有功矣,于魏則未為忠臣也。公子乃自驕而功之,竊為公子不取也。”于是公子立自責(zé),似若無所容者。趙王掃除自迎,執(zhí)主人之禮,引公子就西階。公子側(cè)行辭讓,從東階上。自言罪過,以負(fù)于魏,無功于趙。趙王侍酒至暮,口不忍獻(xiàn)五城,以公子退讓也。公子竟留趙。趙王以鄗為公子湯沐邑,魏亦復(fù)以信陵奉公子。
信陵君竊符救趙文言文注釋
1. 魏:戰(zhàn)國(guó)時(shí)國(guó)名,建都安邑(今山西省夏縣北),魏暉王時(shí)遷都大梁(今河南省開封市)。
2. 公子:諸侯的兒子,后來官僚的二子也稱公子。
3. 魏昭王:名遬(古“速”字),在位時(shí)間為公元前295~前277年。
4. 安釐王:名圉(yǔ),在位時(shí)間為公元前276~前243年。釐:也寫作“僖”。
5. 異母弟:同父不同母的弟弟。者……也:最常見的判斷句式,可譯為“……是……”。
6. 薨(hōng):周代,諸侯死了叫薨;后代有封爵的大官死了,也叫薨。
7. 即位:指帝王登位。
8. 封:古代帝王把爵位或土地賜給臣子。
9. 仁:仁愛。
10. 下士:恭謙地對(duì)待士人。下:謙讓。
11. 無:不論。
12. 賢:有才德。
13. 不肖:無才德,于賢相對(duì)而言。
14. 而:順承連詞,可不譯。
15. 禮交:按一定禮節(jié)與人交往。
16. 之:他們,代“士”。
17. 以:憑仗。
18. 其:他的,代信陵君。
19. 驕:驕傲地對(duì)待,形容詞用作動(dòng)詞。
20. 以此:因此。此:代上句內(nèi)容,甚言區(qū)域之廣。
21. 爭(zhēng):爭(zhēng)先恐后。
22. 歸:投奔,歸附。
23. 致:招來。
24. 食客:亦稱門客,指古代寄食在貴族官僚家里并為主人效勞的人。
25. 加兵:施加兵力,及發(fā)動(dòng)戰(zhàn)爭(zhēng)。
26. 謀:圖謀,做侵犯的打算。
27. 隱士:封建時(shí)代稱隱居民間不肯做官的人。
28. 大梁:魏國(guó)都城(今河南省開封市)。
29. 夷門:大梁城的東門。
30. 監(jiān)者:守門人。
31. 之:他,代侯贏。
32. 厚遺:豐厚地贈(zèng)送,即贈(zèng)送豐厚的禮物。遺:贈(zèng)送。
33. 臣:我,秦漢前表示謙卑的自稱。
34. 潔行:使品德純潔。潔:使……潔,形容詞的使動(dòng)用法。
35. 終:終究。
36. 以:因?yàn)椤?/p>
37. 監(jiān)門:指看守城門。
38. 故:緣故。
39. 置酒:備辦酒席。
40. 從車騎(jì):帶著隨從車馬。從:使……跟從,動(dòng)詞的使動(dòng)用法。
41. 虛左:空出尊位。古代乘車以左位為尊。
42. 生:先生的省稱。
43. 攝敝衣冠:撩起破舊的衣服。攝:拉、拽、撩起。敝:破舊。衣冠:衣服。偏義復(fù)詞,冠沒有意義。
44. 直上:徑直上(車)。
45. 載公子上坐:把自己安置在公子左邊的尊位上。載:安置,擱。上坐:尊位,上位。坐,同“座”。?
46. 以:憑借,“以”后省賓語(yǔ)“之”。之,代侯生上述行動(dòng)。
47. 觀:觀察。
48. 執(zhí)轡:握著馭馬的韁繩(親自駕車)。
49. 客:這里指朋友。
50. 市屠:肉市。
51. 愿:希望。
52. 枉車騎(jì):委屈“您的”車馬隨從。
53. 過:訪問,看望。
54. 引車:帶領(lǐng)車騎。
55. 俾(bì)倪(bì):同“睥睨”,斜著眼睛看,表示旁若無人的傲慢神態(tài)。
56. 故:副詞,故意。
57. 其:他的,代侯生。
58. 語(yǔ):說話。
59. 微察:偷偷地觀察。察:與上文“觀”互文見義。
60. 顏色:臉色。
61. 宗室:與國(guó)君或皇帝同一祖宗的貴族。
62. 舉酒:開宴的意思。
63. 竊:暗地,偷偷地。
64. 終:副詞,始終。
65. 乃:副詞,用于后一分句之首,表示銜接,可譯為“然后”“于是”。
66. 謝:告辭。
67. 引:導(dǎo)引。
68. 上坐:尊位。坐:同“座”,名詞。“上坐”前的“坐”為動(dòng)詞。“上坐”前省介詞“于”(在)。
69. 遍:周遍,一個(gè)一個(gè)地。
70. 贊:見(xiàn),這里是介紹的意思。“贊”是使動(dòng)用法。
71. 酒酣:飲酒興盡暢快。
72. 為壽:也叫上壽,意思是向尊者獻(xiàn)酒,并致辭祝頌。“侯生前”之前省介詞“于”(向)。
73. 因:于是。
74. 之:用于主謂短語(yǔ)的主謂之間,取消短語(yǔ)的獨(dú)立性。
75. 為:難為,作難。
76. 足:夠。矣:啦,表示事物的既成狀態(tài),并有加強(qiáng)語(yǔ)氣的作用。
77. 乃:(僅僅)是。
78. 報(bào)關(guān)者:名詞性“者”字短語(yǔ),守城門的人,即負(fù)責(zé)開關(guān)城門的人。關(guān):門栓。
79. 不宜:不應(yīng)該。
80. 有所過:有逾越常禮之處。所過:名詞性“所”字短語(yǔ),作“有”的賓語(yǔ)。過:逾越。
81. 故:特意。
82. 過之:逾越常禮。之:代詞,指向侯生“遍贊賓客”一事。
83. 就:成就。
84. 之:的,用在修飾語(yǔ)和被修飾語(yǔ)之間,表示領(lǐng)屬關(guān)系。
85. 立:使……立,動(dòng)詞的使動(dòng)用法。“市中”前省介詞“于”(在)。
86. 過客:訪問朋友。過:訪問。
87. 以:介詞,后省賓語(yǔ)(之)。
88. 以……為……:文言中表示意謂意義的格式。以:是表“譯文”意義的動(dòng)詞,與“為”字相配,組成兼語(yǔ)式的意動(dòng)句,表示對(duì)人或事的看法或判斷,相當(dāng)于“認(rèn)為……是……”。
89. 而:連詞,連接兩個(gè)句子,表示并列關(guān)系,可不譯出。
90. 長(zhǎng)者:有德性的人。
91. 也:表肯定語(yǔ)氣。
92. 于是:承接連詞,相當(dāng)于現(xiàn)代漢語(yǔ)的“于是”。
93. 罷酒:結(jié)束宴會(huì)。
94. 遂:就。
95. 為:成為,做了。
96. 所過:名詞性“所”在短語(yǔ),意即“訪問的”。
97. 屠者:以屠宰牲畜為業(yè)的人,可譯為“屠夫”。
98. 子:古代男子的尊稱。
99. 賢者:有才德的人。
100. 莫:無指代詞,表示“沒有誰(shuí)”的意思。
101. 知:了解。故:所以。
102. 隱:埋沒,作“隱居”講,也通。
103. 耳:助詞,表示范圍的僅此性,相當(dāng)于“而已”,這里可不必譯出。
104. 數(shù)(shuò):多次。
105. 請(qǐng):拜訪他,代朱亥。
106. 故:故意。
107. 復(fù)謝:答謝,問訪。
108. 怪之:以之為怪,意即對(duì)這種情況感到奇怪,“怪”屬意動(dòng)用法。之:指代上面兩句的內(nèi)容。
109. 秦昭王:即昭襄王,名則,在位時(shí)間為公元前306~前251年。秦破趙長(zhǎng)平軍,在公元前260年。秦昭王命白起為大將軍,在長(zhǎng)平大敗趙軍,活埋趙軍降卒四十萬(wàn)人,趙國(guó)大為震驚。
110. 長(zhǎng)平,趙地,在今山西省高平縣。
111. 邯鄲:趙國(guó)都城,在今河北省邯鄲市。
112. 趙惠文王,趙孝成王的父親。
113. 平原君:趙國(guó)公子趙勝的封號(hào),任趙相。公元前259年,秦兵圍邯鄲,他組織力量堅(jiān)守。
114. 數(shù)(shuò):多次。
115. 遺(wèi):致送。
116. 將(jiàng):統(tǒng)率。
117. 眾:這里指軍隊(duì)。
118. 使使者:派遣使者。前一個(gè)“使”為動(dòng)詞,派遣。后一個(gè)“使”與“者”結(jié)合,組成名詞性短語(yǔ),用來指代人,意即“出使的人”(使臣)。
119. 旦暮:早晚間,形容很短時(shí)間。
120. 且:副詞,表示動(dòng)作行為馬上或?qū)⒁l(fā)生,可譯為“就將”,“將要”。
121. 下:動(dòng)詞,攻下。?
122. 而:這里用為假設(shè)連詞,如果。
123. 者:語(yǔ)助詞,用在表假設(shè)的分句的末尾,可譯為“的話”。
124. 已:時(shí)間副詞,可譯為“在……之后”。
125. 拔:攻克,與上文的“下”為近義詞。
126. 移兵:調(diào)動(dòng)軍隊(duì)。
127. 之:它,代“諸侯”。
128. 止晉鄙:叫晉鄙停止前進(jìn)。止:使……停止。
129. 留:使……停留,都表使動(dòng)。
130. 壁:原義是營(yíng)壘,這里是安營(yíng)駐扎的意思。
131. 鄴:魏地名,靠近趙國(guó),在今河北省臨漳縣。“鄴”前省略介詞“于”(在)。
132. 名:名義上。
133. 持兩端:手握兩頭,比喻對(duì)雙方采取兩面手法,不敢得罪或支持哪一方。
134. 以:連詞,所連接的后一部分表示前面動(dòng)作行為的目的,可譯為“來”。
135. 觀望:懷著猶豫的心情,觀看形勢(shì)的變化。
136. 冠蓋相屬:指使者相連續(xù)。冠:帽子,借指禮服。蓋:車蓋,借指華美的車子。冠蓋:指使者。相屬(zhǔ):連續(xù)不斷。
137. 讓:責(zé)備。
138. 勝:平原君(趙勝)自稱,可譯為“我”。
139. 自附:自愿地依附。
140. 婚姻:親戚,因男女婚嫁而結(jié)成親戚。所以……:名詞性短語(yǔ),可譯為“……的緣故”或“之所以……”。
141. 者:表句中停頓,并提示下文將有所說明。
142. 以:因?yàn)椤?/p>
143. 高義:高尚的道義。
144. 為:是。
145. 急人之困:為別人的困苦焦急操心。急:形容詞用作動(dòng)詞。
146. 今:如今。
147. 而:然而。
148. 安在:(表現(xiàn))在哪里。安,疑問代詞,表處所,作動(dòng)詞(在)的賓語(yǔ),倒置。
149. 也:與(安)配合,表疑問語(yǔ)氣,可譯為“呢”。
150. 且:連詞,況且,表轉(zhuǎn)換話題。
151. 縱:連詞,縱然,即使。
152. 輕:看不起,形容詞用作動(dòng)詞。
153. 棄:拋棄。之:我,代平原君。
154. 獨(dú):副詞,可譯為“難道”“竟(然)”。
155. 邪:?jiǎn)帷?/p>
156. 患之:為這件事?lián)鷳n?;迹簯n慮。之:指趙求救而魏王不肯救。
157. 終:始終。
158. 度(duó):估量,推測(cè)。
159. 終:終究。
160. 得之于王:從魏王那里得到給趙的援助。之:貸出兵救趙的事。于:從。
161. 計(jì):決計(jì),打算。
162. 不獨(dú)生:不獨(dú)自活著,即下文“與趙俱死”的意思。
163. 令:使,讓。
164. 乃:副詞,于是,表示前后兩個(gè)分句的銜接。
165. 賓客:止門下的食客。
166. 約:準(zhǔn)備。
167. 乘(shéng):古時(shí)一車四馬叫一乘。
168. 以:率領(lǐng)。
169. 赴秦軍:趕去與秦軍拼命。赴:奔走以從事,這里有舍身投入的意思。
170. 趙:指趙國(guó)將士。
171. 俱:副詞,一同。
172. 過:經(jīng)過,與上文“過客”“有所過”等的“過”,含義不同。
173. 具:備,都,完全。
174. 所以:表原因,這里可譯為“之所以”。
175. 欲:將要。
176. 死秦軍:與秦軍拼命,與秦軍同歸于盡。
177. 狀:情況。這是個(gè)雙賓語(yǔ)句,省近賓語(yǔ)“之”,“之”代侯生。譯時(shí)用“把”字將遠(yuǎn)賓語(yǔ)提到謂語(yǔ)“具告”前。
178. 辭決:辭別,告別。辭:告。決:通“訣”。
179. 勉之:努力。之:為湊足一個(gè)音節(jié),無義。矣:吧,表祈使語(yǔ)氣。
180. 快:痛快。
181. 所以待侯生:名詞性短語(yǔ),意即“用以對(duì)待侯生的禮節(jié)”。
182. 備:完備,周到。
183. 矣:了,表肯定語(yǔ)氣。
184. 莫:沒有誰(shuí),無指代詞。
185. 且:副詞,將要。
186. 曾:副詞,表示事實(shí)出人意外或已達(dá)到某種極限。竟(然),簡(jiǎn)直。
187. 豈:難道。
188. 所失:名詞性“所”字短語(yǔ),這里用來指代“禮節(jié)不周到的地方”。失:失禮,禮節(jié)不周到,與上句的“備”字相對(duì)而言。
189. 哉:與“豈”配合,表反問,可譯為“嗎”。
190. 引車:率領(lǐng)車騎。
191. 故:副詞,早已,本來就。
192. 之:用于主謂短語(yǔ)的主謂之間,取消短語(yǔ)的獨(dú)立性。
193. 名:聲名。
194. 聞:傳布。“天下”前省略介詞“于”(到)。
195. 他端:別的辦法。
196. 而:卻,表轉(zhuǎn)折。
197. 赴秦軍:舍身投入秦軍。
198. 譬若:好像。
199. 以:拿。
200. 餒:饑餓。
201. 何功之有:即“有何功”,有什么作用。之:起著把賓語(yǔ)“何功”提前的作用。哉:與“何”配合,表疑問,可譯為“呢”。
202. 尚:副詞,還。
203. 安:為什么,何必。
204. 事:用。
205. 遇:對(duì)待。
206. 厚:優(yōu)厚。
207. 而:卻。
208. 以是:因此。
209. 恨之:對(duì)我的行為感到遺憾。恨:遺憾。也:表示肯定語(yǔ)氣。
210. 再拜:連拜兩次,表示禮節(jié)隆重,反映求計(jì)心切。
211. 因:于是。
212. 問:咨詢,請(qǐng)教。這一句省略的成分比較多,全句的意思是:于是向侯生請(qǐng)教救趙的計(jì)策。
213. 乃:就,于是。
214. 屏(bǐng)人:叫旁人走開。屏:使……退避,動(dòng)詞的使動(dòng)用法。
215. 間(jiàn)語(yǔ):密談,私語(yǔ)。
216. 兵符:征調(diào)兵將用的憑證,用銅玉或竹木做成,狀如虎,又成虎符,上刻文字,剖成兩半,彼此相合。一半授給出征將帥,國(guó)君有命令,派人持留下的半符前去傳達(dá),兩相吻合,命令才能施行。
217. 臥:臥室,寢宮。
218. 而:順承連詞,可不譯。
219. 如姬:安釐王寵妃。
220. 幸:舊指得帝王寵愛。
221. 力:能力。
222. 竊:竊取,偷到。
223. 資之:為這事懸賞。之,代“如姬父為人所殺”的事。一說,資,做“蓄”解;資之,蓄為父報(bào)仇之心。
224. 莫:沒有誰(shuí),無指代詞。
225. 為:對(duì),介詞。
226. 之:用于分句的主謂之間,表語(yǔ)意未完。死:這里是獻(xiàn)出聲明的意思。
227. 無所:是表示否定的動(dòng)賓關(guān)系的習(xí)慣格式,相對(duì)于“沒有什么……”。無,是個(gè)動(dòng)詞;所,與后邊的動(dòng)詞相結(jié)合,作“無”的賓語(yǔ)。
228. 辭:推辭。
229. 顧:只是,但是。
230. 路:途徑。
231. 耳:罷了,表限止語(yǔ)氣。
232. 誠(chéng):副詞,果真。
233. 許諾:答應(yīng)。
234. 則:就(會(huì))。
235. 卻秦:使秦軍退卻,意即打退秦軍。卻:使……退去,使動(dòng)用法。
236. 伐:功業(yè)。
237. 果:果然,真的。
238. 主令:國(guó)君(或天子)的命令。
239. 有所不受:有時(shí)(可以)不接受。呂昌瑩《經(jīng)傳衍義》:“有所,謂有時(shí)也。”以:連詞,所連接的后一部分表示前面動(dòng)作行為的目的,可譯為“為了”。
240. 便:利。
241. 即:連詞,即使。
242. 授:授給,交給。
243. 請(qǐng):?jiǎn)?,?qǐng)示。
244. 臣客:我的朋友。
245. 與俱:跟(您)一起去。介詞“與”后省賓語(yǔ)“之”(公子)。俱:與“偕”同義,一路同行。
246. 聽:聽從。
247. 大善:很好。“使”后省兼語(yǔ)“朱亥”。
248. 擊:打死。
249. 泣:流淚,低聲哭。
250. 嚄(huò)唶(zè)宿將:意思是叱咤風(fēng)云很有威望的老將。嚄:大笑。唶:大叫,很有威勢(shì)的樣子。宿將:有威望的老將。
251. 是以:因此。
252. 乃:副詞,幫助表判斷。
253. 市井:古代指做買賣的地方。
254. 鼓刀:動(dòng)刀,操刀。
255. 而:可是。
256. 存:?jiǎn)柡颉?/p>
257. 所以……:相當(dāng)于“……的緣故(原因)”。
258. 報(bào)謝:答謝。
259. 小禮:指“所”字短語(yǔ),意即“用處”。
260. 急:急難之事,形容詞用作名詞。
261. 效命:貢獻(xiàn)生命。
262. 秋:時(shí)機(jī)。
263. 過謝:登門拜謝。
264. 請(qǐng):請(qǐng)讓我。
265. 數(shù)(shǔ):計(jì)算。
266. 行日:行路的日程,行程。
267. 以至?xí)x鄙軍之日:介賓短語(yǔ)作狀語(yǔ)。以,在。
268. 北鄉(xiāng)(xiàng):是“鄉(xiāng)北”的倒裝,意即面向北方。鄉(xiāng):同“向”。晉鄙軍駐地鄴在大梁北邊,故侯生說“北向”。
269. 自剄:刎頸自盡。
270. 以:送,介詞,以(此)。這里有報(bào)答的意思。
271. 矯:假傳,詐稱。
272. 疑之:懷疑這件事。
273. 視:這里指瞪著眼睛仔細(xì)觀察。
274. 擁:持,掌握的意思。
275. 屯:駐扎。
276. 境:邊境。鄴,靠近趙國(guó),故說“境上”。
277. 單車:指單單有乘坐的車輛,沒有跟隨的士兵,猶言單車匹馬。
278. 何如哉:(這是)怎么回事呢。何如:表示對(duì)情況的詢問。哉:表疑問語(yǔ)氣,也有感嘆的色彩。
279. 無:不。聽:聽從。
280. 袖:藏在袖子里,名詞用作動(dòng)詞。
281. 椎:通“錘”,是用以擊人的武器。前一個(gè)“椎”是名詞,做賓語(yǔ)。后一個(gè)是動(dòng)詞,用椎打,“殺”是它的補(bǔ)語(yǔ)。
282. 遂:于是,就。
283. 勒兵:約束,整頓軍隊(duì)。一說,檢閱軍隊(duì)。
284. 歸養(yǎng):回家奉養(yǎng)父母。
285. 選兵:經(jīng)過挑選的精兵。
286. 解去:解除包圍,撤離趙國(guó)。去:離開。
287. 存:保存。
288. 于:到。
289. 負(fù):背著。
290. 欄矢:簡(jiǎn)筒和弓箭。欄:盛簡(jiǎn)的器具。
291. 先引:在前引路,是隆重的禮節(jié)。
292. 及:比得上。及公子者:名詞性“者”字短語(yǔ),意即“比得上公子的人”。
293. 自比于人:拿自己跟別人相比。人:指信陵君。意思是邯鄲被秦軍圍困,平原君自己不能像信陵君那樣早日擊退秦軍,因而自愧不如。
294. 決:同“訣”,話別。
295. 果:果然。
296. 怒:惱恨。
297. 矯:即矯令,假傳(安釐王的)命令。
298. 知:后面省賓語(yǔ)“之”,“之”代上句的內(nèi)容。
299. 卻:使……退卻,使動(dòng)用法,可譯為“打退……”。
300. 將:前一個(gè)是名詞,將軍,后一個(gè)是動(dòng)詞,率領(lǐng)。[1]
信陵君竊符救趙文言文翻譯
魏公子無忌是魏昭王的小兒子,魏安王的異母弟弟。昭王去世后,安王繼位,封公子為信陵君。當(dāng)時(shí)范雎從魏國(guó)逃出到秦國(guó)任秦相,因?yàn)樵购尬合辔糊R屈打自己幾乎致死的緣故,就派秦軍圍攻大梁,擊敗了魏國(guó)駐扎在華陽(yáng)的部隊(duì),使魏將芒卯戰(zhàn)敗而逃。魏王和公子對(duì)這件事十分焦慮。
公子為人仁愛而尊重士人,士人無論是才能高的還是差的,都謙遜而禮貌地結(jié)交他們,不敢以自己的富貴(身份)慢待士人。幾千里內(nèi)的士人都爭(zhēng)著歸附他,招來食客(竟達(dá))三千人。這時(shí)候,諸侯由于公子的賢能,又有很多食客,十幾年不敢興兵謀取魏國(guó)。
有一次,公子跟魏王正在下棋,不想北邊邊境傳來警報(bào),說“趙國(guó)發(fā)兵進(jìn)犯,將進(jìn)入邊境”。魏王立即放下棋子,就要召集大臣們商議對(duì)策。公子勸阻魏王說:“是趙王打獵罷了,不是進(jìn)犯邊境。”又接著跟魏王下棋如同沒發(fā)生什么事一樣??墒俏和躞@恐,心思全沒放在下棋上。過了一會(huì)兒,又從北邊傳來消息說:“是趙王打獵罷了,不是進(jìn)犯邊境。”魏王聽后大感驚詫,問道:“公子是怎么知道的?”公子回答說:“我的食客中有個(gè)人能深入底里探到趙王的秘密,趙王有什么行動(dòng),他就會(huì)立即報(bào)告我,我因此知道這件事。”從此以后,魏王畏懼公子賢能,不敢任用公子處理國(guó)家大事。
魏國(guó)有個(gè)隱士名叫侯嬴,七十歲了,家境貧寒,是大梁夷門的守門人。公子聽說這個(gè)人,前往邀請(qǐng),想送他厚禮。侯嬴不肯接受,說:“我?guī)资曛匾暡偈仄沸?,終究不應(yīng)因做守門人貧困而接受公子的錢財(cái)。”公子于是擺酒大宴賓客。(賓客)就坐之后,公子帶著車馬,空出左邊的座位,親自去迎接夷門的侯生。侯生撩起破舊的衣服,徑直登上車,坐在左邊的上位,并不謙讓,想用這(一舉動(dòng))來觀察公子(的情態(tài))。公子手執(zhí)轡頭,(表情)愈加恭敬。侯生又對(duì)公子說:“我有個(gè)朋友在街市的肉鋪里,希望委屈(您的)車馬順路拜訪他。”公子便駕著車馬進(jìn)入街市,侯生下車拜見他的朋友朱亥,斜著眼睛偷看(公子),故意地久久站著與朋友閑談,暗中觀察公子(的表情)。公子的臉色更加溫和。這時(shí),魏國(guó)的將相、宗室等賓客坐滿了廳堂,等待公子開宴。街市上人們都觀看公子手拿著轡頭。隨從的人都偷偷地罵侯生。侯生觀察公子的臉色始終沒有變化,才辭別朋友上車。到公子家中,公子引侯生坐在上座,把賓客一個(gè)個(gè)介紹給他,賓客們都很驚訝。酒興正濃的時(shí)候,公子起身,到侯生面前祝酒。侯生于是對(duì)公子說:“今天侯嬴為公子(打算)已經(jīng)足夠了。侯嬴(我)本是夷門的守門人,公子卻親身委屈車馬去迎接我,在大庭廣眾之間,(我本)不應(yīng)該有過訪(朋友)的事情,現(xiàn)在公子卻特意地(同我)去訪問朋友。然而,侯嬴是為了成就公子的名聲,才故意使公子的車馬久久地站在街市里,借訪問朋友來觀察公子,公子(的態(tài)度)卻愈加恭敬。街市的人都以為侯嬴是個(gè)小人,而以為公子是個(gè)寬厚的人,能謙恭地對(duì)待士人。”于是酒宴結(jié)束,侯生便成為上等賓客。
侯生對(duì)公子說:“我訪問的屠者朱亥,這個(gè)人是個(gè)賢能的人,世人不了解他,所以才隱居在屠市之中。”公子拜訪朱亥,多次請(qǐng)他,朱亥故意不回拜,公子感到奇怪。
魏安王二十年,秦昭王已經(jīng)擊破了趙國(guó)長(zhǎng)平的軍隊(duì),又進(jìn)兵包圍邯鄲。公子的姐姐是趙惠文王弟弟平原君的夫人,多次送信給魏王和公子,向魏國(guó)求救。魏王派將軍晉鄙率領(lǐng)十萬(wàn)部隊(duì)援救趙國(guó)。秦王派使者警告魏王說:“我攻打趙國(guó),朝夕之間將可攻下,諸侯(有)敢于援救(趙國(guó))的,(待我)拿下趙國(guó)之后,一定調(diào)動(dòng)軍隊(duì)先去攻打他。”魏王恐懼,派人制止晉鄙,使軍隊(duì)留在鄴城筑壘,名義上是援救趙國(guó),實(shí)際上是觀望雙方(的形勢(shì))。
平原君的使者車馬相連地往魏國(guó),(平原君)責(zé)備魏公子說:“趙勝(我)所以自愿地攀附(公子)并結(jié)為婚姻的原因,是由于(我)認(rèn)為公子有高尚的節(jié)義,是能夠解救他人的危難的?,F(xiàn)在邯鄲城朝夕之間將要?dú)w服秦國(guó),而魏國(guó)的救兵卻沒有到達(dá),公子解救人危難的精神何在!況且,公子即使輕視(我)趙勝,拋棄(我),使(我)歸服秦國(guó),難道不憐惜你的姐姐嗎?”公子為這件事憂慮,多次請(qǐng)求魏王(出兵),他的賓客有辯才的千方百計(jì)地勸說魏王。魏王怕秦國(guó),終于沒有聽公子(的勸諫)。
公子自己估計(jì)終究不能說服魏王,決計(jì)(自己)不單獨(dú)生存而讓趙國(guó)滅亡,于是約請(qǐng)賓客,準(zhǔn)備車騎百余輛,想帶著賓客前往抗擊秦軍,與趙國(guó)共存亡。(信陵君)路過夷門,見到侯生,把想同秦軍去拼死的情況詳細(xì)告訴(了侯生)。然后,(與侯生)訣別而起程,侯生說:“公子努力吧!老臣不能隨從(前往)。”公子走了幾里路,心中很不舒服,想道:“我對(duì)待侯生的禮節(jié)也算夠周到了,天下沒有不知道的,現(xiàn)在我將要戰(zhàn)死而侯生竟然沒有一言半語(yǔ)送我走,我難道有什么失禮的地方嗎?”于是又帶領(lǐng)車騎返回,詢問侯生。侯生笑著說:“我原知道公子會(huì)回來的。”接著又說:“公子喜歡士人,名聲傳遍天下,現(xiàn)在有了危難,沒有別的辦法,卻想到同秦軍去拼死,這好比把肉投給饑餓的老虎,能有什么功效呢?(如果這樣),還要門客做什么呢?然而公子對(duì)待我很優(yōu)厚,公子前往而我竟沒有相送,因此知道公子會(huì)因?yàn)楦械竭z憾而再回來的。”公子連拜兩拜,請(qǐng)教(侯生)。侯生才屏退眾人悄悄地說:“侯嬴(我)聽說晉鄙的兵符常放在魏王的臥室里,而如姬最受魏王的寵幸,(每天)出入魏王的臥室,以她的條件能將這東西偷出來。侯嬴(我)又聽說如姬的父親被人殺害,如姬立意報(bào)仇已經(jīng)三年,從魏王以下都想為她父親報(bào)仇,沒有做到。如姬對(duì)公子哭訴(此事),公子派門客斬掉她仇人的頭顱,獻(xiàn)給如姬。如姬想為公子去死,在所不辭,只是沒有機(jī)會(huì)罷了。只要公子開一開口,請(qǐng)求如姬(相助),如姬必定許諾,那么,就可以得到虎符,奪過晉鄙的軍權(quán),北邊援救趙國(guó),西邊打退秦軍,這是五霸的功勛啊!”公子聽從了他的計(jì)策,請(qǐng)求如姬(相助)。如姬果然盜得晉鄙的兵符給了公子。
公子啟程時(shí),侯生說:“將軍在外(作戰(zhàn)),國(guó)君的命令也有不接受的,(這樣)對(duì)國(guó)家有好處。公子合上兵符之后,如果晉鄙不把兵權(quán)交給公子,卻再次請(qǐng)示魏王,事情就一定很危險(xiǎn)了。我的朋友朱亥可以同公子一道(前往),這個(gè)人是個(gè)大力士。晉鄙如果聽從,極好;如果不聽從,可以讓(朱亥)擊殺他。”于是公子哭了。侯生說:“公子怕死嗎?為什么哭呢?”公子說:“晉鄙是一個(gè)有威勢(shì)[叱咤風(fēng)云]的老將,(我)前去,恐怕(他)不聽從,那就要?dú)⒌羲?,因此才哭?哪里是怕死呢!”于是公子邀請(qǐng)朱亥。朱亥笑著說:“我本是街市中一個(gè)拿刀的屠夫,而公子多次親自慰問我,我沒有回報(bào)的原因,是(我)以為微小的禮節(jié)沒有什么用處?,F(xiàn)在公子有了危難,這正是我效命的時(shí)機(jī)呀!”于是與公子同行。公子到侯生那里辭別。侯生說:“我應(yīng)當(dāng)跟隨(公子前往),因?yàn)槟昀隙荒?前去)。請(qǐng)(讓我)計(jì)算公子的行期,在到達(dá)晉鄙軍營(yíng)的那一天,我將面朝北而自殺,憑借這個(gè)給公子送行。”公子于是出發(fā)了。
到了鄴城,(公子)假傳魏王的命令取代晉鄙。晉鄙合上兵符,懷疑這件事,舉手看著公子說:“現(xiàn)在我率領(lǐng)十萬(wàn)部隊(duì),在邊境屯軍,這是國(guó)家的重任,現(xiàn)在你單車來代替我,怎么回事?”想不聽從(公子)。朱亥袖里藏著四十斤重的鐵錐,打死了晉鄙。公子于是掌管了晉鄙的軍隊(duì)。約束士兵,在軍中傳達(dá)命令說:“父子都在軍中的,父親回去;兄弟都在軍中的,哥哥回去;獨(dú)生子沒有兄弟的,回去贍養(yǎng)(父母)。”于是得到精選的士兵八萬(wàn)人,進(jìn)兵攻擊秦軍。秦兵解圍而去,于是解救了邯鄲,保全了趙國(guó)。趙王和平原君親自到邊境迎接公子,平原君背著箭筒和弓箭為公子作向?qū)?。趙王拜了又拜說:“自古賢德的人沒有比得上公子的。”在這時(shí),平原君不敢把自己同信陵君相比。
公子與侯生訣別之后,到了(晉鄙的)軍營(yíng),侯生果然面朝北方自殺了。
魏王對(duì)公子盜走他的兵符,假傳命令殺了晉鄙,很惱怒,公子自己也知道(這一點(diǎn))。他擊退秦軍保全趙國(guó)之后,派將領(lǐng)統(tǒng)帥軍隊(duì)回到魏國(guó),他自己卻與門客留在趙國(guó)。趙孝成王感激公子假托君命奪取晉鄙軍權(quán)從而保住了趙國(guó)這一義舉,就與平原君商量,把五座城邑封賞給公子。公子聽到這個(gè)消息后,產(chǎn)生了驕傲自大的情緒,露出了居功自滿的神色。門客中有個(gè)人勸說公子道:“事物有不可以忘記的,也有不可以不忘記的。別人對(duì)公子有恩德,公子不可以忘記;公子對(duì)別人有恩德,希望公子忘掉它。況且假托魏王命令,奪取晉鄙兵權(quán)去救趙國(guó),這對(duì)趙國(guó)來說算是有功勞了,但對(duì)魏國(guó)來說那就不算忠臣了。公子卻因此自以為有功,覺得了不起,我私下認(rèn)為公子實(shí)在不應(yīng)該。”公子聽后,立刻責(zé)備自己,好像無地自容一樣。趙國(guó)召開盛大歡迎宴會(huì),趙王打掃了殿堂臺(tái)階,親自到門口迎接貴客,并執(zhí)行主人的禮節(jié),領(lǐng)著公子走進(jìn)殿堂的西邊臺(tái)階。公子則側(cè)著身子走一再推辭謙讓,并主動(dòng)從東邊的臺(tái)階升堂。宴會(huì)上,公子稱說自己有罪,對(duì)不起魏國(guó),于趙國(guó)也無功勞可言。趙王陪著公子飲酒直到傍晚,始終不好意思開口談封獻(xiàn)五座城邑的事,因?yàn)楣涌偸窃谥t讓自責(zé)。公子終于留在了趙國(guó)。趙王把鄗(hào,耗)邑封賞給公子,這時(shí)魏王也把信陵邑又奉還給公子。
信陵君竊符救趙寫作背景
信陵君竊符救趙這件事,發(fā)生在周赧王五十七年,即公元前258年,當(dāng)時(shí)屬戰(zhàn)國(guó)末期,秦國(guó)吞并六國(guó)日亟,戰(zhàn)爭(zhēng)進(jìn)行得頻繁而激烈。公元前260年,在長(zhǎng)平之戰(zhàn)中,秦國(guó)大破趙軍,坑殺趙降卒40萬(wàn)。秦又乘勝進(jìn)圍趙國(guó)首都邯鄲,企圖一舉滅趙,再進(jìn)一步吞并韓、魏、楚、燕、齊等國(guó),完成統(tǒng)一中國(guó)的計(jì)劃。當(dāng)時(shí)的形勢(shì)十分緊張,特別是趙國(guó)首都被圍甚急,諸侯都被秦國(guó)的兵威所懾,不敢援助。魏國(guó)是趙國(guó)的近鄰,又是姻親之國(guó),所以趙國(guó)只得向魏國(guó)求援。就魏國(guó)來說,唇亡齒寒,救鄰即自救,存趙就是存魏,趙亡魏也將隨之滅亡。信陵君認(rèn)識(shí)了這一點(diǎn),才不惜冒險(xiǎn)犯難,竊符救趙,抗擊秦兵;終于,信陵君挫敗了敵人的圖謀,保障了兩國(guó)的安全。[2] [3-4]
信陵君竊符救趙作品賞析
文學(xué)賞析
文章以一連串的生動(dòng)情節(jié),描寫信陵君與他的門客的事跡,充分表現(xiàn)了信陵君“下士”與“不敢以其富貴驕?zhǔn)?rdquo;的高尚品格。宴請(qǐng)夷門抱關(guān)者侯嬴以及侯嬴為信陵君策劃“竊符救趙”是信陵君一生中最重要的事件,所以作者把此事作為中心事件來寫,寫得極為詳盡,也極為精彩。侯生年老家貧,是一個(gè)地位卑下的“夷門監(jiān)者”,在當(dāng)時(shí)的社會(huì)中,這樣的人是為世俗所不齒的。然而,信陵君聽說他是個(gè)賢者,就“往請(qǐng),欲厚遺之”,侯生“修身潔行”不肯受。信陵君就專為他“置酒大會(huì)賓客”,并親自趕車去迎接他,還為他趕車到屠戶中拜訪朋友朱亥,而侯生見朱亥后,卻“俾倪,故久立與客語(yǔ)”。這時(shí),“從騎皆竊罵侯生”,而“公子色終不變”。到家后,信陵君又引侯生“遍贊賓客”,并且“為壽侯生前”,待侯生為上賓。這一系列的行動(dòng),沒有絲毫勉強(qiáng)。侯生對(duì)信陵君多方試探,信陵君表現(xiàn)出來的只是“執(zhí)轡愈恭”“顏色愈和”“色終不變”。信陵君這種禮賢下士的真誠(chéng)態(tài)度,深深感動(dòng)了侯生,侯生終于把信陵君當(dāng)成了知己,愿為他謀劃,并為他獻(xiàn)身。[5]
這篇作品的情節(jié)是十分生動(dòng)而感人的,作者對(duì)材料的處理頗費(fèi)匠心,結(jié)構(gòu)很完整,又不平鋪直敘,而是曲折回環(huán),波浪起伏。如宴請(qǐng)侯生一段,公子為侯生“置酒大會(huì)賓客”,當(dāng)公侯將相已“坐定”后,公子卻親自趕車去迎接地位卑微的“夷門侯生”,情節(jié)頓生波折;侯生坐車赴宴途中,又要求“枉車騎過之”去看朱亥,又是一折;在見朱亥后又故意“久立、與其客語(yǔ)”,真有些使人等得心急。再如“竊符救趙”一段中,邯鄲被圍,趙王求救于魏,魏王派晉鄙領(lǐng)兵救趙。然而,秦王又告魏王說:“諸侯有敢救者,已拔趙,必移兵先擊之。”于是魏王“使人止晉鄙,留軍壁鄴。”使文章再生波折。公子力勸魏王救趙,“魏王畏秦,終不聽公子”,公子無奈,決心“以客往赴秦軍,與趙俱死”。這等于以卵擊石,人們不能不為公子擔(dān)心。公子“行過夷門,見侯生”,“辭決而行”,侯生出人意料地只說:“公子勉之矣,老臣不能從。”情節(jié)發(fā)展到這里為之一頓。公子“行數(shù)里,心不快”,以為“我豈有所失哉?”于是“復(fù)引車還,問侯生”,文章又一波折,這一波折,引出了侯生為公子策劃“竊符救趙”,并推薦朱亥同行。人們預(yù)感到情節(jié)發(fā)展的前景:為了救趙存魏,屢立戰(zhàn)功、受人崇敬的老將軍晉鄙不得不被殺,真是驚心動(dòng)魄,不能不使人為之心動(dòng)。[5]
司馬遷的《史記》是忠實(shí)于歷史真實(shí)的。他的作品“其文直,其事核,不虛美,不隱惡,故謂之實(shí)錄。”他對(duì)信陵君這個(gè)歷史人物是十分敬佩的,他是滿懷敬意為信陵君作傳的。但作者并沒有把他筆下的人物神化,而是寫成一個(gè)有血、有肉、有感情、有成功、也有失誤的活生生的人物。當(dāng)矯殺晉鄙救趙后,趙王“以五城封公子”時(shí),信陵君“意驕矜而有自功之色”。這時(shí)有門客勸告他“物有不可忘,或有不可不忘,夫人有德于公子,公子不可忘也;公子有德于人,愿公子忘之也。”于是他“立自責(zé)”“似若無所容者。”當(dāng)他留趙十年,“秦聞公子在趙,日夜出兵東伐魏”,魏王派人請(qǐng)他回國(guó)時(shí),他下令門下:“有敢為魏王使通者,死”。為此事毛公、薛公二人去責(zé)備他,“語(yǔ)未及卒”,他“立變色”,“告車趣駕歸救魏”。這些描寫,一方面表現(xiàn)了信陵君的一些弱點(diǎn),另一方面也表現(xiàn)了他從善如流、勇于改過的精神。這些描寫,無損于人物形象,相反,使人物形象更加豐滿了,而且也進(jìn)一步深化了主題思想。[5]
寫作技巧
一、精心處理詳略,對(duì)能夠表現(xiàn)人物主要特征的事件詳加記敘,反之,便加以摒棄或略寫。作者為了突出信陵君的仁而下士,詳細(xì)地記敘了他禮遇侯生的種種情況,其中自迎侯生一節(jié),記敘尤為詳細(xì)。既做了正面描述,也寫了有關(guān)人物的反映。對(duì)竊符救趙的另一重要人物朱亥也是在這一情節(jié)中由侯生介紹出來的。與寫侯生相比,對(duì)他只是略寫。至于侯生“為上客”后與信陵君的一般交往,則只字不提。記竊符救趙這一主要事件,也有詳有略,其中著重寫了侯生獻(xiàn)策:侯生介紹兵符所在;再分析如姬能竊取兵符;再分析如姬一定能為信陵君竊得兵符;末了指出有了兵符,就能奪晉鄙軍救趙。接著又具體寫了侯生推薦朱亥與信陵君同去和朱亥慷慨應(yīng)命的情節(jié)。這些內(nèi)容之所以詳寫,是因?yàn)樗粌H是救趙成功的關(guān)鍵,更重要的是它充分體地說明信陵君仁而下士的效果。至于竊取兵符以后領(lǐng)兵進(jìn)擊秦軍的具體軍事行動(dòng),因非表現(xiàn)人物才德所必需,只為了介紹事件首尾,便只一筆帶過。[1]
二、用烘托首發(fā)表現(xiàn)主要人物的性,寫信陵君的“仁而下士”,除了正面記述他的有關(guān)言行,還通過有關(guān)人物的反應(yīng)加以烘托。在記他自迎侯生時(shí),具體寫了侯生毫不謙讓地“直上載公子上坐”,又要信陵君跟他一同去市場(chǎng)訪問屠者朱亥,而且裝出一副目中無人的樣子,“故久立與其客語(yǔ)”,一面偷偷地觀察信陵君對(duì)他的態(tài)度??傊?,將侯生倨傲的行動(dòng)、表情及所以如此的心理,都淋漓盡致地描繪出來,將它與信陵君的“執(zhí)轡愈恭”“顏色愈和”“色終不變”相互襯托。寫侯生的傲視王侯,正所以反襯信陵君的禮賢下士。不僅如此,作者還寫了“市人皆觀公子執(zhí)轡”“從騎皆竊罵侯生”。這樣,從側(cè)面反映出侯生倨傲的令人難忍,更加烘托出信陵君仁而下士的真誠(chéng)和難能可貴。記“公子引侯生上坐,遍贊賓客”時(shí),又拿出“賓客皆驚”對(duì)照來寫,同樣起到烘托的作用。此外,寫魏王不敢出兵救趙所表現(xiàn)的怯懦、自私,反襯信陵君積極救趙所表現(xiàn)的急人之困的“高義”;寫平原君的“不敢自比于人”,是用以烘托信陵君因卻秦救趙而獲得的崇高信譽(yù)。[1]
藝術(shù)形象
在這篇作品中,司馬遷不僅滿懷喜愛與敬佩之情塑造了信陵君這個(gè)人物形象,并以很高的熱情描寫了侯生、朱亥等人物。
作品不僅表現(xiàn)了信陵君的禮賢下士,而且還描寫了信陵君急人之難、救人之危、愛民如子的仁愛思想。信陵君的“仁”是貫穿全篇的。當(dāng)秦圍邯鄲,趙求救于魏,而魏王畏秦不救時(shí),信陵君“計(jì)不獨(dú)生而令趙亡”,決心“以客往赴秦軍,與趙俱死”;當(dāng)侯生為他策劃“竊符救趙”,估計(jì)晉鄙老將軍“往恐不聽,必當(dāng)殺之”時(shí),信陵君難過地掉下了眼淚;矯殺晉鄙后,他下令:“父子俱在軍中,父歸;兄弟俱在軍中,兄歸;獨(dú)子無兄弟,歸養(yǎng)。”這些都充分表現(xiàn)了信陵君的仁愛。[5]
在作者筆下,侯生也刻畫得栩栩如生、呼之欲出。當(dāng)他還不深知公子的為人時(shí),故作倨傲,對(duì)公子進(jìn)行了一系列的試探,“攝敝衣冠,直上載公子上坐,不讓,欲以觀公子”,“故久立,與其客語(yǔ),微察公子”,這些似乎不近人情的舉動(dòng),都表現(xiàn)了他過人的機(jī)智;當(dāng)他深知公子的為人以后,就與公子真誠(chéng)相待,為公子策劃“竊符救趙”,表現(xiàn)了他出眾的才智;公子臨行,他推薦朱亥同行,以助公子成功,表現(xiàn)了他考慮問題的周全;最后,他“北鄉(xiāng)自剄”,表現(xiàn)了他“士為知己者死”的思想,同時(shí)也表現(xiàn)了他對(duì)不得已而殺晉鄙的自責(zé),“自剄以附魏國(guó)”的義士氣質(zhì)。[5]
作品對(duì)朱亥、毛公、薛公等都采用了略寫的手法。寫朱亥著墨不多,但是一個(gè)豪爽、俠義、曠達(dá)的人物形象已突現(xiàn)在讀者面前,使人讀后難以忘懷。[5]
就連沒有正面出場(chǎng)的如姬,司馬遷也通過旁人的敘述,從側(cè)面為我們塑造出一個(gè)有膽有識(shí)、見義勇為的“絕代佳人”的藝術(shù)形象。正如郭沫若在《虎符》的《寫作緣起》中說的:“司馬遷替我們留傳了一位值得贊美的女性──如姬。凡是稍有歷史常識(shí)的人,提到信陵君,沒有不知道如姬的。”如姬為了救趙存魏,也為了報(bào)信陵君的知遇之恩,冒死幫助信陵君盜出了兵符,完成了救趙也即自救的偉業(yè)。但是,事后如姬的結(jié)局如何呢?作品沒有寫。這就給人留下了一個(gè)懸念,同時(shí)也給了讀者想象與再創(chuàng)造的廣闊天地。[5]
作品除塑造了以上這些正面人物外,還通過“魏王恐,使人止晉鄙,留軍壁鄴,名為救趙,實(shí)持兩端以觀望”、“數(shù)請(qǐng)魏王,及賓客辨士說王萬(wàn)端。魏王畏秦。終不聽公子”、“魏王怒公子之盜其兵符”寥寥數(shù)句,以簡(jiǎn)練的筆觸寫了剛愎自用、忌賢妒能的魏王的形象。[6]
信陵君竊符救趙作品評(píng)價(jià)
名家點(diǎn)評(píng)
唐順之
此傳不襲《國(guó)策》,是太史公得意之文。
公子為人一段,一篇綱領(lǐng),而“賢”、“多客”三字又此段之綱領(lǐng)。
二十年,公子卻秦存趙;三十年公子破秦存魏,存趙正所以存魏,存趙后存魏,而燕韓齊楚相繼而獲俱存矣,此天下之大機(jī)也,故史公特筆大書安王某年某年,正見公子之系乎天下安危,非淺鮮也。(《精選批點(diǎn)史記》卷三)[5]
徐與喬
平原君,亦趙公子也,傳首,則稱平原君趙勝?!缎帕昃齻鳌罚环Q信陵君,而曰魏公子。又云,魏昭王少子,而魏安王異母弟也。既冠以魏,又疊言魏,若曰,無公子,是無魏也,此與傳尾公子死,而秦遂攻魏,系以魏亡,首尾一線相引。凡傳中稱公子一百四十七,無限唱嘆,無限低徊。曰魏王公子,又曰魏安王異母弟,止見公子以異母弟而一心魏王,一身存魏,魏王始也畏其賢能而不任,終也聽秦間而廢棄不用,可嘆也。(《經(jīng)史辨體》史部《信陵君列傳》)[5]
李晚芳
篇中摹寫其下交貧賤,一種虛衷折節(jié),自在心性中流出。太史公以秀逸之筆,曲曲傳之,不特傳其事,而并傳其神。迄今讀之,猶覺數(shù)賢人傾心相得之神,盡心盡策之致,活現(xiàn)紙上,真化工筆也。蓋賢士在泥涂中,不知幾經(jīng)閱歷,練成滿腹知微知彰之學(xué),本無求于人,非其人,即求之亦不吐也。有抱璞終耳,惟遇當(dāng)世之賢,中心好之,忘勢(shì)而篤巖穴之交,隆禮而敦道德之好,于是不得不以知己許之,許以知己,則為之獻(xiàn)謀,為之捐軀,亦不惜矣。此修身潔行之侯生,不得不為信陵死,匿跡末業(yè)之毛薛,不得不為信陵用。為之用者賢,則用之者之賢愈見,故不特當(dāng)時(shí)諸侯重之,即隔代帝王亦重之。高祖所以為之置守冢,而令民四時(shí)奉祠不絕也。茅鹿門先生謂,信陵君是太史公胸中得意人,故本傳亦太史公得意文,信哉!(《讀史管見》卷二《信陵君列傳》)[5]
湯諧
一篇是救趙抑秦兩大截,起手將線路一一提清,已后一氣貫注。當(dāng)時(shí)秦患已極,六國(guó)中公卿將相,惟信陵真能下士,從諫若流,故獨(dú)能抑秦。救趙正所以抑秦,而非其始能救趙,則后亦不能抑秦也。文二千五百余字,而公子字凡一百四十余,見極盡慨慕之意。其神理處處酣暢,精彩處處煥發(fā),體勢(shì)處處密栗,態(tài)昧處處郁,機(jī)致處處飛舞,節(jié)奏處處鏗鏘。初讀之愛其諸美畢兼,領(lǐng)取無盡;讀之既久,更如江心皓月,一片空明。我終不能測(cè)其文境之所至矣!(《史記半解·信陵君列傳》)[5]
錢維城
信陵君發(fā)一介之使,而諸侯奔命,莫敢后者,仁義著于人心,而威信足以?shī)Z之也。且信陵君豈遂能救民伐暴,效湯、武之所為哉?徒不急于功利,有救災(zāi)恤患不忍人之心而已,威震天下,功業(yè)無與并。夫秦虎狼之國(guó),非仁義可治,以欺詐為政二十余矣,相如一匹夫耳,懷璧睨柱,廷叱之而不敢害,何者?其氣壯而辭直也,況率六國(guó)效死之眾,仗大義而征之者哉?故曰,事變異而成功大,秦之強(qiáng),六國(guó)之利也。孟子曰,雖有智慧不如乘勢(shì),雖有镃基不如待時(shí)。齊宣之時(shí),易于湯武,信陵之時(shí),易于齊宣。人有好勇者,多服金石壯燥之藥,必發(fā)狂叫號(hào)跳擲而死,天方厚其毒而速之死,太史公乃以為實(shí)將興之魏,雖得阿衡之佐無益,豈不謬哉!(《茶山文鈔》卷十《讀信陵君傳》)[5]
魯迅(《史記太史公自序》):“能以富貴下貧賤,賢能詘于不肖,唯信陵君為能行之。”
金圣嘆(《讀第五才子書法》):“首尾兩處分別運(yùn)用了弄引法和獺尾法。所謂“有一段大文字,不好突然便起,且先作一段小文字在前引之。一段大文字后,不好寂然便住,更作余波演漾之。”[2]
張樸?。?ldquo;曲折回環(huán)情思盎然”
社會(huì)評(píng)價(jià)
題寫在信陵君祠內(nèi)的對(duì)聯(lián):
“有史公作傳如生,愛客若君,真令讀者慨慷悲歌不已;
其門館風(fēng)流未謝,于今視昔,聞?wù)l能拔抑塞磊落之才?”[6]
信陵君竊符救趙作者簡(jiǎn)介
司馬遷(前145年或前135年-約前87年),字子長(zhǎng),西漢夏陽(yáng)(今陜西韓城南)人,一說龍門(今山西河津)人。中國(guó)西漢偉大的史學(xué)家、文學(xué)家、思想家。被后世尊稱為史遷、太史公、歷史之父。[7]
看了信陵君竊符救趙文言文翻譯及注釋的人還看了: