道德經(jīng)第十三章原文及翻譯
道德經(jīng)第十三章原文及翻譯
《道德經(jīng)》的語言非常講究藝術性,運用了多種修辭方式,使詞句準確、鮮明、生動,富有說理性和感染力。學習啦小編為大家整理了《道德經(jīng)·第十三章》的原文及翻譯,希望大家喜歡。
《道德經(jīng)·第十三章》
作者:李耳
寵辱若驚,貴大患若身。何謂寵辱若驚?寵為下,得之若驚,失之若驚,是謂寵辱若驚。何謂貴大患若身?吾所以有大患者,為吾有身,及吾無身,吾有何患?故貴以身為天下者,若可寄天下;愛以身為天下者,若可託天下。
《道德經(jīng)·第十三章》注釋:
?、賹櫲瑁簶s寵和侮辱。
?、谫F大患若身:貴,珍貴、重視。重視大患就像珍貴自己的身體一樣。
?、蹖櫈橄拢菏艿綄檺凼枪鈽s的、下等的。
?、芗拔釤o身,吾有何患:意為如果我沒有身體,有什么大患可言呢?
?、荽司湟鉃橐再F身的態(tài)度去為天下,才可以把天下托付給他;以愛身的態(tài)度去為天下,才可以把天下托付給他。
《道德經(jīng)·第十三章》翻譯:
受到寵愛和受到侮辱都好像受到驚恐,把榮辱這樣的大患看得與自身生命一樣珍貴。什么叫做得寵和受辱都感到驚慌失措?得寵是卑下的,得到寵愛感到格外驚喜,失去寵愛則令人驚慌不安。這就叫做得寵和受辱都感到驚恐。什么叫做重視大患像重視自身生命一樣?我之所以有大患,是因為我有身體;如果我沒有身體,我還會有什么禍患呢?所以,珍貴自己的身體是為了治理天下,天下就可以托付他;愛惜自己的身體是為了治理天下,天下就可以依靠他了。
《道德經(jīng)·第十三章》解讀:
本章所講關于“貴身”和人的尊嚴問題,大意是說“圣人”不以寵辱榮患等身外之事易其身,這是接著上一章“是以圣人為腹不為目”的而言的。凡能夠真正做到“為腹不為目”,不為外界榮辱亂心分神者,才有能力擔負治理天下的重責。對于本章主旨,王夫之作過如下精辟的發(fā)揮。他說:“眾人納天下于身,至人外其身于天下。夫不見納天下者,有必至之憂患乎?
寵至若驚,辱來若驚,則是納天下者,納驚以自滑也。大患在天下,納而貴之與身等。夫身且為患,而貴患以為重累之身,是納患以自梏也。惟無身者,以耳任耳,不為天下聽;以目任目,不為天下視;吾之耳目靜,而天下之視聽不熒,驚患去已,而消于天下,是以百姓履籍而不匹傾。”(王夫之:《老子衍》)
一般人對于身體的寵辱榮患十分看重,甚至于許多人重視身外的寵辱遠遠超過自身的生命。人生在世,難免要與功名利祿、榮辱得失打交道。許多人是以榮龐和功利名祿為人生最高理想,目的就是為享榮華富貴、福祐子孫??傊?,人活著就是為了壽、名、位、貨等身邊之物。
對于功名利祿,可說是人人都需要。但是,把它擺在什么位置上,人與人的態(tài)度就不同了。如果你把它擺在比生命還要寶貴的位置之上,那就大錯特錯了。老子從“貴身”的角度出發(fā),認為生命遠過貴于名利榮寵,要清靜寡欲,一切聲色貨利之事,皆無所動于中,然后可以受天下之重寄,而為萬民所托命。這種態(tài)度基本上是正確的。