道德經(jīng)第二十六章原文及翻譯
道德經(jīng)第二十六章原文及翻譯
《道德經(jīng)》內(nèi)容上看上,它博大精深,里面洋溢著老子對宇宙、自然、社會和人生的獨特體悟和辨證思考。從形式上看,其語言樸素莊嚴而不乏詩意。學習啦小編為大家整理了《道德經(jīng)·第二十六章》的原文及翻譯,希望大家喜歡。
《道德經(jīng)·第二十六章》
作者:李耳
重為輕根,靜為躁君。是以君子終日行不離輜重。雖有榮觀,燕處超然,奈何萬乘之主,而以身輕天下?輕則失根,躁則失君。
《道德經(jīng)·第二十六章》注釋:
?、僭辏簞?。君:主宰。
?、诰樱阂槐咀?ldquo;圣人”。指理想之主。
?、圯w重:軍中載運器械、糧食的車輛。
?、軜s觀:貴族游玩的地方。指華麗的生活。
⑤燕處:安居之地;安然處之。
⑥萬乘之主:乘指車子的數(shù)量。“萬乘”指擁有兵車萬輛的大國。
⑦以身輕天下:治天下而輕視自己的生命。
⑧輕則失根:輕浮縱欲,則失治身之根。
《道德經(jīng)·第二十六章》翻譯:
厚重是輕率的根本,靜定是躁動的主宰。因此君子終日行走,不離開載裝行李的車輛,雖然有美食勝景吸引著他,卻能安然處之。為什么大國的君主,還要輕率躁動以治天下呢?輕率就會失去根本;急躁就會喪失主導。
《道德經(jīng)·第二十六章》解讀:
在二章中,老子舉出美丑、善惡、有無難易、長短、高下、音聲、前后這些范疇;十三章中舉出龐辱;本章又舉出動靜、重輕的范疇加以論述,是老子樸素辯證法思想的反映。他揭示出事物存在是互相依存的,而不是孤立的,說明他確實看到客觀現(xiàn)象和思想現(xiàn)象中,矛盾是普遍存在的,存在于一切過程之中。然而,老子的辯證法思想是不徹底的。
例如任繼愈說:“動與靜的矛盾,應當把動看做是絕對的,起決定作用的,是矛盾的主要方面。老子雖然也接觸到動靜的關(guān)系,但他把矛盾的主要方面弄顛倒了,也就是把事物性質(zhì)弄顛倒了。因此,他把靜看做起主要作用的方面。所以老子的辯證法是消極的,是不徹底的,有形而上學因素。這種宇宙觀和他所代表的沒落階級的立場完全相適應。”(《老子新譯》)這個批評,點中了老子辯證法思想的局限性。
不過,就本章而言,老子的觀點又是可以肯定的。他在這里論述的是萬乘之國的國主怎樣才能夠鞏固和保持自己統(tǒng)治地位的問題。他說“靜”、“重”,評“輕”、“躁”,認為“這種輕躁的作風就像斷了線的風箏一樣,立身行事,草率盲動,一無效準”。(陳鼓應語)因而一國的統(tǒng)治者,應當“靜”、“重”,而不是輕浮躁動,才能鞏固自身的統(tǒng)治。