apple and orange的俚語(yǔ)是什么意思
apple的意思就是蘋果,orange的意思就是橙子,那apples and oranges的意思是什么,大家知道嗎?下面小編就來介紹介紹apples and oranges的俚語(yǔ),一起看看吧。
Apples and Oranges:
Two items or groups of items are compared that cannot be practically compared.
把兩件或兩組不具可比性的事物作比較
一起看看例句:
[傲骨賢妻 S05E12]
A: Judge, sidebar? This is precisely the type of questioning that Mr. Gardner objected to.
B: Apples and oranges, Your Honor.
A: He's implicating our client in front ofour jury.
A: 法官閣下,法庭側(cè)議。這恰好是加德納先生剛才反對(duì)的那種提問類型。
B: 這沒有可比性,法官閣下。
A: 他在我方陪審團(tuán)前暗指我方當(dāng)事人有牽連。
[生活大爆炸 S02E19]
A: You know that just last week, She had Howard drive all the way to her Uncle's house in orange county to pick up her tv?
B: You once had Leonard and me get your television from your ex-boyfriend.
A: Apples and oranges here, Sheldon.
A: 你知道就在上個(gè)星期,她讓霍華德大老遠(yuǎn)開車帶她去橘子郡的叔叔家里取她的電視。
B: 你也曾讓我和萊納德幫你從前男友那里要電視回來啊。
A: 性質(zhì)不同啊,謝爾頓。
[紙牌屋 S01E03]
A: Charters schools have operated under the same evaluative standards that every—
B: Apples and oranges. No matter how you look at it, you can't use the same standards to compare.
A: 特許學(xué)校一直遵行的評(píng)估標(biāo)準(zhǔn),無(wú)異于任何...
B: 不同事物,區(qū)別對(duì)待。不論從哪個(gè)角度出發(fā),都不能用同一套標(biāo)準(zhǔn)去衡量。
Apples and oranges,外國(guó)人用蘋果比橙子,形容把性質(zhì)完全不同的事物放在一起做比較,風(fēng)馬牛不相及。在西方,能表達(dá)相同意思的說法還有Chalk and cheese(粉筆和奶酪)。
相關(guān)文章:
apple and orange的俚語(yǔ)是什么意思
上一篇:韓國(guó)俚語(yǔ)