戰(zhàn)馬記文言文閱讀原文附答案
戰(zhàn)馬記文言文閱讀原文附答案
文言文作為我國傳統(tǒng)文化的精華,是一種重要的文化載體,也是現(xiàn)代漢語的重要來源。下面是學(xué)習(xí)啦小編為你整理的《戰(zhàn)馬記》文言文閱讀原文和答案,一起來看看吧。
《戰(zhàn)馬記》文言文閱讀原文
王公楨,濟陽公孫也。濟陽死靖難,公死賊,獲贈于朝,任一子廣,吉水稱忠義家莫過之。至其戰(zhàn)馬事,有足為世戒者。
始公以大學(xué)生除夔州府通判,才五月,會荊襄賊流劫入夔,焚巫山縣治。是時同知夔州王公授碟捕賊,性柔怯而險猾,故托疾不敢出一兵。公忿忿面數(shù)之曰:“汝食朝廷祿,所主何事,忍委赤子餓虎口耶?”即代勒所部民兵晝夜行,至則巫山已破,賊方聚山中,索擊之,殺渠桀三十三人,余盡遁。居三日,賊復(fù)劫屬邑大昌,公促王,王又不行,而翟塘衛(wèi)指揮曹能、柴成兩人,與王素黨結(jié)避禍,多方詭辭庇之。且激公曰:“公誠為國家出氣力,肯慨然復(fù)行乎?”公即聲應(yīng)。即日勒民兵,夾曹、柴兩人赴之,與賊夾水陣。已而麾民兵畢渡趣戰(zhàn),曹、柴望走,公陷圍中,誤入淖田,不得脫。賊欲降之,公大奮罵。賊怒以刀斷其喉及右臂,墮淖中,馬逸去。
始公赴大昌道,宿木商家。商稔公,知賊不敵,不敢言。是日將歸,有物嘯于山者,商驚祝曰:“為王公耶?果爾,當(dāng)三嘯止。”如其言。商秘與家人負簣往尋亂尸,見衣白紗半臂者,公也。載簣上,令不深沒。自死所至府三百余里,馬奔歸府,門闔,長嘶踢其扃,若告急狀。守者納之,血淋漓,毛鬣盡赤,眾始駭公已死,而賊尤不解。后死之二十五日,子廣始隨木商往殮之,面如生,不以暑腐。然貧甚,不能歸,盡售行李與馬為資。而王意在馬,不償直,竟徒手得之。距殮之二十五日,夜且半,馬哀鳴特異。王命秣者加莝①豆,不為止。王疑秣者紿②已,自起視櫪。馬驟前嚙其項,不釋口,久乃得脫。復(fù)奮首搗胸,仆之地,不省人。翌日,嘔血數(shù)升死。賊既平,有司正功罪,曹、柴亦被誅。
嗚呼!自昔相傳義馬事不一二,皆言臨難能相濟也。世嘗言至靈者人,畜之至賤宜莫犬馬若也。銜轡所制,鞭策所驅(qū),固有衣冠介胄所不逮者。嗚呼!可不畏哉!可不戒哉!
(有刪節(jié))
[注]①莝(cuõ):鍘碎的草。②紿(dài ):欺騙。
《戰(zhàn)馬記》文言文閱讀題目
1.對下列句子中加點詞語的解釋,不正確的一項是()
A. 即代勒所部民兵晝夜行部:部署
B. 與王素黨結(jié)避禍 黨:勾結(jié)
C. 商稔公,知賊不敵 稔:熟悉
D. 王命秣者加莝豆,不為止為:因為
2.以下各組句子中,全部表現(xiàn)戰(zhàn)馬“義”的一組是
①至其戰(zhàn)馬事,有足為世戒者 ②長嘶踢其扃,若告急狀
③而王意在馬,不償直,竟徒手得之 ④復(fù)奮首搗胸,仆之地,不省人
?、菀骨野?,馬哀鳴特異 ⑥自昔相傳義馬事不一二,皆言臨難能相濟也
A.①⑤⑥ B.②④⑤ C.②③⑥ D.①③④
3.下列對原文的理解和分析,不準(zhǔn)確的一項是
A.王楨,是濟陽公的孫子。濟陽公死于靖難,王楨死于賊寇之手,他們都獲得朝廷的封贈,承擔(dān)過很多重任,在吉水以忠義之家著稱。
B.王楨任夔州府通判時,遇到荊襄的賊寇前來大肆劫掠,而夔州同知王公和軍吏曹能、柴成卻不敢出兵。危急時刻,王楨出于義憤帶兵擊賊,壯烈犧牲。
C.王楨遇難后,朋友及家人找到了他的遺體,準(zhǔn)備送回家鄉(xiāng)安葬,但因貧窮,只好賣行李和戰(zhàn)馬作路費。戰(zhàn)馬落入夔州同知王公手中。
D.王楨戰(zhàn)死后,他的戰(zhàn)馬狂奔三百多里回夔州府報訊;在同知王公的馬槽旁,哀鳴不已,最后將仇人王公置于死地,替主人報了仇。
4.(1)把第三大題文言文閱讀材料中劃橫線的句子翻譯成現(xiàn)代漢語。(7分)
?、俟薹廾鏀?shù)之曰:“汝食朝廷祿,所主何事,忍委赤子餓虎口耶?”(3分)
?、谑侨諏w,有物嘯于山者,商驚祝曰:“為王公耶?果爾,當(dāng)三嘯止。”如其言。(4分)
(2)用斜線(/)給下面的文言文斷句。(3分)
人之蘊蓄由學(xué)而大在多聞前古圣賢之言與行考跡以觀其用察言以求其心識而得之以蓄成其得(《伊川易傳》卷二《大蓄傳》)
《戰(zhàn)馬記》文言文閱讀答案
1. A【解析】本題考查理解常見文言實詞在文中的意義的能力。根據(jù)上下文語境,推出“部”為“統(tǒng)率”“隸屬”意。
2. B【解析】本題考查歸篩選文中信息的能力。全部表現(xiàn)戰(zhàn)馬“義”, ①③⑥均為他人談?wù)擇R,不是馬自己的表現(xiàn),自然也不屬于“義”的范疇。
3.A 【解析】本題考查分析文章內(nèi)容要點、概括中心意思的能力。“承擔(dān)過很多重任”無中生有。
4.(1)①王公生氣地當(dāng)面斥責(zé)他說:“你吃著朝廷的俸祿,管的什么事, 忍心將百姓丟棄到餓虎的口中嗎?”
?、谶@天(木商)將要回家, 聽見有異物在山中長叫,木商驚駭?shù)囟\告說: “替王公叫的嗎?果真如此,就長叫三聲后停止。”(果然)如他所說。
(2)[解析](1)考查對淺易文言文斷句的能力。文言文斷句、標(biāo)點最根本的方法是多讀多背,形成語感。有了一定的語感,讀到該停頓之處,就會自然而然地停頓,不必苦思。斷句、標(biāo)點也講求一定的技巧,做題時應(yīng)把握準(zhǔn)語意,根據(jù)語法結(jié)構(gòu)、邏輯規(guī)律作出判斷。斷句時應(yīng)結(jié)合上下文,緊緊抓住“曰”“云”“言”等字,常用虛詞是標(biāo)志,常見如下:① 句首的語氣詞“其、蓋、唯、盍、夫、且夫、若夫”等前面可斷句,常用于句首的相對獨立的嘆詞,如嗟夫、嗟乎、嗚呼等,前后都可斷句; ② 句末語氣詞“也、矣、耶、哉、乎、焉、兮、耳、而已”等后面可斷句; ③有些常用在句首的關(guān)聯(lián)詞,如“茍”“縱”“是故”“于是”“向使”“然而”“無論”“至若”“是以”“繼而”“縱使”“然則”等前面大多可以斷句;④常在句首的時間詞,如“頃之”“向之”“未幾”“已而”“斯須”“既而”“俄而”等,也可以幫助斷句。
答案:人之蘊蓄/由學(xué)而大/在多聞前古圣賢之言與行/考跡以觀其用/察言以求其心/識而得之/以蓄成其得
《戰(zhàn)馬記》文言文閱讀參考譯文
王楨,是濟陽公的孫子,濟陽公在平亂中戰(zhàn)死。王楨在剿匪中戰(zhàn)死,被朝廷追封,留下一個兒子,名叫廣。吉水稱得上忠義的人家,沒有比得上王家的。至于他家戰(zhàn)馬的故事,更足以作為世人的警示。
先前,王楨以太學(xué)生的身份擔(dān)任夔州府通判。五月,恰逢荊襄之地的盜匪進入夔州劫掠,(他們)燒毀了巫山縣衙。這時,蘇州同知王某接到抓捕盜匪的文書,(他)性情軟弱膽小而且陰險奸猾,因此借口有病不敢派出一兵一卒。王楨十分憤怒地當(dāng)面指責(zé)他說:“你吃著朝廷的俸祿,掌管什么事務(wù),忍心把黎民百姓丟饑餓的老虎的口中嗎?”于是替他帶領(lǐng)治下的民兵晝夜連續(xù)行軍。到了之后,巫山已被攻破,盜賊們正在山中集結(jié),王楨搜索并攻打他們,殺死那些善戰(zhàn)的盜賊三十人,余下的全部逃走。過了三天,盜賊又劫掠了治下的大昌邑,王楨催促王某,王某又不帶兵出發(fā),而瞿塘衛(wèi)指揮曹能、榮成二人,一向和王勾結(jié)在一起來躲避災(zāi)禍,多次使用詭辯的話語袒護他(王某),而且鼓動王楨說:“你真為國家出力的話,愿意再次慷慨地出征嗎?”王楨立馬出聲答應(yīng)。當(dāng)日點閱民兵,帶著曹、柴二人趕赴那里(大昌),和盜賊隔水?dāng)[開戰(zhàn)陣。很快(王楨)指揮民兵全部過河進入戰(zhàn)斗,曹、柴二人看到就逃跑了。王振陷入包圍之中,誤入充滿淤泥的稻田中,不能脫身。盜賊想使他投降,王公大聲地用力責(zé)罵他們。賊兵很生氣地用刀砍斷了他的喉嚨和右胳膊,把他丟到爛泥中,他的戰(zhàn)馬(則得以)逃離。
先前,王楨赴任大昌道(官名),住在一個販賣木頭的商人家中。商人很熟悉王楨(的才能),知道賊兵打不過王楨,不敢(多)說話。這天,商人將要離開,有東西在山中長嘯,商人很震驚地禱告說:“是王公嗎?確實是你(的話),就長嘯三聲(再)停下來。”(果然)像他說的那樣。商人秘密地和家人背著竹席到亂尸中尋找,看到有個穿著白紗,只有半只胳膊的,正是王楨。商人把他放到竹席上,讓他不至于沉沒。從(王楨)死的地方到他家中三百多里路,馬跑回家中,大門關(guān)著,馬長聲嘶鳴把門都踢扁了,好像要說急事的樣子。守門人讓它進來,(發(fā)現(xiàn)馬身上)血水不停地流下,鬃毛全部變成紅的,眾人才震驚地知道王楨已經(jīng)戰(zhàn)死,而賊人還不放過(它)。之后,王楨去世的第二十五天,他的兒子廣才跟著販賣木頭的商人去收殮尸骨,(王楨)臉像活人,沒有因為天熱腐爛。然而王廣很窮,沒有能力回去,就把行李和馬全部賣了作為盤纏。而王某心思在馬上,不按它的價值出錢,最終白白地得到它。收殮之后第二十五天,快到半夜的時候,馬發(fā)出很不一樣的哀鳴。王某命令喂馬者添加鍘碎的操和豆子,馬沒有因此停止哀叫。王某懷疑喂馬的人欺騙自己,自己起床去馬廄查看。馬突然跑到前面啃住他的脖子,不松口,過了很久王某才脫離馬口。馬又抬起頭撞他的胸膛,把他弄倒在地上,他(已經(jīng))不省人事了。第二天,王某吐血好幾升,去世了。賊寇平定之后,有司判定功勞和過錯,曹、柴二人也被誅殺。
哎!以前流傳下來的義馬的故事不止一二,都說面對危難的時候,馬能救人。人們常說最有靈性的是人,牲畜中應(yīng)該沒有像狗和馬一樣低賤的了。(馬)戴著轡頭被管制,被鞭子所驅(qū)趕,本身竟有文人武士比不上的地方。啊!能不敬服(它)嗎!能不敬服(它)嗎!
猜你感興趣的: