日語被動(dòng)態(tài)與可能態(tài)的用法
日語被動(dòng)態(tài)與可能態(tài)的用法
日語被動(dòng)態(tài)定義表示被動(dòng),即表示承受來自別人(或事物)的某種動(dòng)作或影響。,具體要如何使用被動(dòng)態(tài)呢?以下是由學(xué)習(xí)啦小編整理關(guān)于日語被動(dòng)態(tài)的用法的內(nèi)容,希望大家喜歡!
日語被動(dòng)態(tài)的用法
被動(dòng)句大致可以分成兩大類型。也就是“直接被動(dòng)句”(簡(jiǎn)稱“直接”)和“間接被動(dòng)句”(簡(jiǎn)稱“間接”)。如下表所示。 帶賓語的句型:(甲)は(乙)に(から)…を+動(dòng)詞的主語是人 被動(dòng)語態(tài)不帶賓語的句型:(甲)は(乙)に(から)+動(dòng)詞的被直接 動(dòng)語態(tài),有行為主體的句型:(物)は(乙)によって+動(dòng)詞的被動(dòng)語態(tài)主語是物沒有行為主體的句型:(物)は+動(dòng)詞的被動(dòng)語態(tài) (在不強(qiáng)調(diào)行為主體是誰時(shí),日語里一般用被動(dòng)句型。) 謂語是他動(dòng)詞的句型:(甲)は(乙)に…を+動(dòng)詞的被動(dòng)語態(tài),間接謂語是自動(dòng)詞的句型:(甲)は(乙)に+動(dòng)詞的被動(dòng)語態(tài)
這種日語被動(dòng)態(tài)用法多用在主語受到損失的情況下,常用來說明后面動(dòng)作或狀態(tài)的原因。
例:◇李さんは先生に褒められました。
◇鈴木さんは黃さんに中國語を教えられました。
◇この小說は夏目漱石によって書かれたのです。
◇この病院は1972年に建てられたのです。
◇昨日友達(dá)に來られて、宿題はできませんでした。
◇電車の中で、隣の人に足を踏まれて血が沢山出てきた。
容易錯(cuò)誤使用的4種日語用法
1.“請(qǐng)告訴我您的名字”
正確的說法應(yīng)該是“お名前をお聞かせ願(yuàn)えますか?”(可以詢問您的姓名嗎?)、“お名前を記帳いただけますか?”(可以記錄下您的姓名嗎?)。“頂戴する”是“もらう”(得到)的謙讓語。姓名(不是東西)不能從別人那里獲得。
2.“收您100萬日元”
正確的日語是“100萬円お預(yù)かりします”(收您100萬日元)
小編補(bǔ)充:很多日本人喜歡在金錢后面加上“から”,這和傳統(tǒng)教學(xué)的語法相悖,但隨著使用范圍擴(kuò)大,也有一部人認(rèn)為此說不算錯(cuò)誤。
3.“在家里蹲著”
年輕人經(jīng)常使用“とか”,其實(shí)這是在想要模糊事物概念的時(shí)候使用的。
小編補(bǔ)充:自宅警備員是日本網(wǎng)絡(luò)上對(duì)NEET族的別稱,簡(jiǎn)單來說就是家里蹲,唯一的功能就是看門。
4.“派對(duì)現(xiàn)在開始(被動(dòng)態(tài))”
正確說法為“これからパーティーを開きます”(派對(duì)現(xiàn)在開始)。因?yàn)橥頃?huì)的進(jìn)展是由主持人控制的,所以只要如實(shí)陳述即可。
日語可能態(tài)的用法
一、表示可能的方法及可能態(tài)
日語在表示主語有某種能力,有條件進(jìn)行某種行為時(shí),有以下幾種方式:
1,直接用「できる」。
「私は日本語ができます?!?ldquo;我會(huì)日語。”
「李さんは料理ができます。」“小李會(huì)做菜。”
這里主語用「は」表示,會(huì)的內(nèi)容用「が」表示。
2,用「ことができる」。
「私は日本語を話すことができます。」
「李さんは料理を作ることができます?!?/p>
這里「日本語を話す」和「料理を作る」是能做的具體內(nèi)容,用簡(jiǎn)體,是「こと」的定語,「話す」和「作る」是連體形。與上面不同的是具體內(nèi)容的賓語用「を」,而不用「が」。
用這個(gè)方式可以把事情說得更具體一些,如:
「日本語を話すことができます?!?ldquo;能講日語。”
「日本語を書くことができません。」“不能寫日語”
把這兩句合在一起,用對(duì)比的形式表示,則為:
「日本語は話すことはできますが、書くことはできません。」
“日語能說但不能寫。”
這里因?yàn)椴捎昧藢?duì)比方式,所以「日本語」作為主題提出,以「は」表示;「こと」后面的「が」以「は」表示。
3,可能態(tài)
?、?形式為: 五段動(dòng)詞未然形+れる
其他動(dòng)詞未然形+られる
句型為:----は----が可能態(tài)動(dòng)詞。
「私は刺し身が食べられます。」“我能吃生魚片。”
「明日は8時(shí)に來られます?!?“明天8點(diǎn)鐘能來。”
五段動(dòng)詞的情況下,動(dòng)詞發(fā)生音變:
a.「読む」的未然形「よま」+「れる」變成「読まれる」。
b.其中「ま」和「れ」約音變成「め」。
c.于是「読まれる」變成「読める」
d.因此,在五段動(dòng)詞中動(dòng)詞變成可能態(tài),不必要通過復(fù)雜的變化,可以直接把詞尾的う段假名變成該行的え段假名,再加「る」就可以了。如:
「書く」的可能動(dòng)詞是「書ける」;
「游ぶ」的可能動(dòng)詞是「游べる」;
「走る」的可能動(dòng)詞是「走れる」等等。
「私は日本語の新聞が読めます?!?ldquo;我能讀日語報(bào)紙。”
「日曜日は休みだから、町へ行けます。」“星期日休息,所以能上街。”
這里說明一下什么是約音:用第一個(gè)假名的輔音和第二個(gè)假名的元音結(jié)合成新的假名。如:「ま」的發(fā)音是“ma”,其輔音是“m”,「れ」的發(fā)音是“re”,其元音是“e”,把“m”和“e”結(jié)合在一起,就成為“me”即「め」。關(guān)于約音的概念,不只限于可能動(dòng)詞,其他內(nèi)容上提到的約音,都可以用此辦法處理。
②サ變動(dòng)詞的可能態(tài)本來應(yīng)該是「する」的未然形「し」加「られる」而構(gòu)成。這時(shí)「し」和「ら」約音變成「さ」。因此,サ變動(dòng)詞的可能態(tài)應(yīng)該是詞干加「される」。但實(shí)際上基本不用這個(gè)形式,而用詞干加「できる」的形式。如:「勉強(qiáng)できる」、「說明できる」等。
「図書館は靜かだから良く勉強(qiáng)できます?!?/p>
“圖書館很安靜,能好好學(xué)習(xí)。”
「私はまだ日本語で論文が発表できません?!?/p>
“我還不能用日語發(fā)表論文。”
看過“日語被動(dòng)態(tài)與可能態(tài)的用法”的人還看了: