清明節(jié)的高中英語(yǔ)作文
清明節(jié)的高中英語(yǔ)作文
在中國(guó),清明又稱之為“踏青節(jié)”。下面,學(xué)習(xí)啦小編幫你整理了清明節(jié)的高中英語(yǔ)作文,希望你喜歡!
清明節(jié)的高中英語(yǔ)作文篇1
Qing Ming is a time to remember the dead and the dearly departed. More important, it is a period to honour and to pay respect to one's deceased ancestors and family members. Because it reinforces the ethic of filial piety, Qing Ming is a major Chinese festival. Literally meaning "clear" (Qing) and "bright" (Ming), this Chinese festival falls in early spring, on the 106th day after the winter solstice. It is a "spring" festival, and it is an occasion for the whole family to leave the home and to sweep the graves of their forebears. Chinese being practical people this sweeping of the graves is given an extended period, that is, 10 days before and after Qing Ming day. Among some dialect groups a whole month is allocated.
清明節(jié)是一個(gè)紀(jì)念祖先的節(jié)日.主要的紀(jì)念儀式是掃墓,掃墓是慎終追遠(yuǎn)、郭親睦鄰及行孝的具體表現(xiàn);基于上述意義,清明節(jié)因此成為華人的重要節(jié)日. 清明節(jié)是在仲春和暮春之交,也就是冬至后的106天.掃墓活動(dòng)通常是在清明節(jié)的前十天或后十天.有些地域的人士的掃墓活動(dòng)長(zhǎng)達(dá)一個(gè)月.
清明節(jié)的高中英語(yǔ)作文篇2
The Qingming (Pure Brightness) Festival is one of the 24 seasonal division points in China, falling on April 4-6 each year. After the festival, the temperature will rise up and rainfall increases. It is the high time for spring plowing and sowing. But the Qingming Festival is not only a seasonal point to guide farm work, it is more a festival of commemoration.
The Qingming Festival sees a combination of sadness and happiness.
This is the most important day of sacrifice. Both the Han and minority ethnic groups at this time offer sacrifices to their ancestors and sweep the tombs of the diseased. Also, they will not cook on this day and only cold food is served.
The Hanshi (Cold Food) Festival was usually one day before the Qingming Festival. As our ancestors often extended the day to the Qingming, they were later combined.
On each Qingming Festival, all cemeteries are crowded with people who came to sweep tombs and offer sacrifices. Traffic on the way to the cemeteries becomes extremely jammed. The customs have been greatly simplified today. After slightly sweeping the tombs, people offer food, flowers and favorites of the dead, then burn incense and paper money and bow before the memorial tablet.
清明節(jié)的高中英語(yǔ)作文篇3
On Saturday, our whole family went to the hometown to ancestral tombs.
The ancestral graves on the hillside, I picked up the broom, sweep around the ancestral graves leaves such as garbage. Then pick up the dishcloth, with clear water, carefully wipe the tombstone. After a vigorous after wiping, ancestral grave ancestral grave as new spotless, if brightness is new. Before long, ancestral graves were we sweep, after we worship, and went home for lunch.
After eating a delicious lunch, I lay in bed, thinking in the heart: tomb-sweeping day ancestor worship is a festival, is we should all do, grave we praise, want to come but can't come to also want to give praise. But it never occurred to grave should be criticized and condemned! You ever think, ancestors of the credit have how old? Ancestors left the land for us, let us to build, a land... You ever think, if there are no ancestors, we, the ancestors of the credit is not ah! But now some people are at the qingming festival, the idea of no grave, the ancestors leave, has died, let weeds overgrown tomb. Such people should not be condemned by the people?
Is a tomb-sweeping day, this is the eternal I couldn't help thinking of tu mu: "rains fall heavily as qingming comes, and passers-by with lowered spirits go......"
星期六,我們?nèi)胰ダ霞覟樽嫦葤吣埂?/p>
到了祖墳所在的山坡上時(shí),我就拿起掃把,把祖墳周?chē)穆淙~等垃圾掃得干干凈凈。接著又拿起抹布,沾上清水,仔仔細(xì)細(xì)地擦著墓碑。經(jīng)過(guò)一番有力地擦拭后,祖先的墓碑祖先的墓碑新的一樣一塵不染,光亮如新。沒(méi)多久,祖墳就被我們掃好了,我們祭拜后,便走回老家吃午飯。
吃完香噴噴的午飯后,我躺在床上,心中不由得想到:清明節(jié)是個(gè)祭拜祖先的節(jié)日,是我們大家應(yīng)該做的,掃墓的我們要表?yè)P(yáng),想來(lái)卻不能來(lái)的也要給予表?yè)P(yáng)。但從來(lái)沒(méi)有想過(guò)掃墓的人應(yīng)該受到批評(píng)與譴責(zé)!大家有沒(méi)有想過(guò),祖先功勞有多大?祖先為我們留下了土地,讓我們有地蓋房,有地耕種……大家有沒(méi)有想過(guò),如果沒(méi)有祖先,就沒(méi)有我們,祖先的功勞不可沒(méi)啊!而現(xiàn)在有些人到了清明節(jié),卻絲毫沒(méi)有掃墓的想法,把已過(guò)世的祖先冷落一旁,,任憑野草長(zhǎng)滿墳?zāi)?。這樣的人難道不應(yīng)受到人們的譴責(zé)嗎?
又是一個(gè)清明節(jié),這是我不由得想起了杜牧的千古名句“清明時(shí)節(jié)雨紛紛,路上行人欲斷魂……”