2017語文高考真題及答案及語文高考仿真試題
高考的最佳狀態(tài)就是,人易我易,我不大意;人難我難,我不畏難。下面是學(xué)習(xí)啦小編為大家推薦的2017語文高考真題,僅供大家參考!
語文高考仿真試題
一、現(xiàn)代文閱讀(35分)
(一)論述類文本閱讀(9分)
閱讀下面的文字,完成1~3題。
社會主義核心價值觀念體系中的每個概念都具有豐富的內(nèi)涵。這些概念需要凝結(jié)成一個整體,以應(yīng)對無限豐富的現(xiàn)實問題。反思當(dāng)代的審美文化現(xiàn)象,有助于我們梳理核心價值觀的內(nèi)涵。
以兩個概念為例。一個是“富強(qiáng)”。民眾求富,國家求強(qiáng)。日常生活中,總有人以珠光寶氣、香車美人“炫富”。“炫富”表面上是在展示美,但在觀者的眼中卻是丑,或者“臭美”。人們對這種美丑區(qū)分的一般解釋是:“炫富”是物質(zhì)追求,審美是精神追求。以物質(zhì)和精神來區(qū)分“炫富”與審美其實是一個誤解。且看“炫富”的內(nèi)容,集中于名牌服飾、名酒、名表、名車、名度假地。奢侈品林林總總,共同點卻只有一個,就是觀念性的符號(“名”)。在審美活動中,自然美、藝術(shù)美都屬于精神世界的內(nèi)心意象,卻也離不開物質(zhì)的載體(比如有一定的質(zhì)地、色彩、聲響等)。因此,奢靡炫富雖然基于物質(zhì),實質(zhì)卻是精神性的。
奢靡與審美都屬于精神的追求,意義的深度卻有天壤之別。對追逐符號的人而言,大量珍貴的人力物力被降低為一紙商標(biāo)的陪襯。追逐奢華揭示著意義的貧瘠和精神的無力。審美的意象則以意義的充盈見長。人心的意象,既可以讓金銀珠玉裝點堂皇的宮殿廟宇,也能令日常的景色轉(zhuǎn)換成大師的杰作,使普通的詞語凝結(jié)成千古不朽的詩句。審美和藝術(shù)創(chuàng)造體現(xiàn)著人的精神世界的富足。例如在戲曲藝術(shù)中,舞臺角色的氣象全系于演員的一舉一動、一顰一笑。正是為了突出人的因素,戲里的一切飾物皆為假扮,道具也被精簡到了“以鞭代馬”“一桌二椅”。在物質(zhì)較為充裕的今天,“富”的體現(xiàn)應(yīng)該是一種由內(nèi)而外的富貴氣。富貴氣是一種自然流露的美,這種美得自個人長期的、自覺的涵養(yǎng),也得自社會的普遍氛圍。富貴之美是花錢買不來的。
另一個是“和諧”??鬃诱f“君子和而不同”,意思是不同的利益、意見、信念在一個統(tǒng)一體中既保持著各自的特點,又彼此相容、互補(bǔ),進(jìn)而造就一個共生多贏的局面。中國的傳統(tǒng)美食是“和”的典范。精于烹調(diào)的人,會借用各種輔料的配合來約束主料,去其偏狹激烈之氣,以便更好地呈現(xiàn)其獨特的味道。近年來的社會文化則極端地強(qiáng)化“同”:大拆大建之后的千城一面、模式雷同的綜藝節(jié)目和影視劇情……“和”與“同”看似是審美觀念的分歧,卻反映著人把握意義的能力高下。 “和”意味著包容力,使人發(fā)現(xiàn)相異因素之間的交集,在共識、共情的基礎(chǔ)上促成彼此的互補(bǔ)、互動;“同”則意味著不能理解差異。古人說,“和實生物,同則不繼”,越能尊重和欣賞差異,越能得道多助,建設(shè)性的事業(yè)越容易展開。一個“大時代”之所以為“大”,是因為能包容眾多彼此相異的“小時代”,為每個人提供登上時代舞臺的機(jī)會。
由此可見,“美”意味著意義的豐富,意味著創(chuàng)作和表達(dá)的自由。這種“美”也是“平等”“自由”“民主”和“文明”等概念的題中之義。
(摘編自孫燾《美,價值觀的意義建構(gòu)》)
1.下列各項中,其性質(zhì)不屬于原文所論“炫富”的一項是(3分)
A.24歲的金景娥做客韓國一檔電視節(jié)目時,戴著價值兩億韓元的鉆石項鏈,拿著超過3500萬韓元的手提包,自稱不用工作就有父母的大筆零花錢。
B.一個貴州女孩把自己一張“左手提一個LV大旅行包,右手挎一個橘紅色愛馬仕包”的照片傳到了網(wǎng)上展示,她這一套行頭,價值足有10萬余元。
C.陳光標(biāo)帶著15萬元現(xiàn)金到云南災(zāi)區(qū)向每名災(zāi)民發(fā)放200元現(xiàn)金后,從一沓百元大鈔中抽出兩張舉起來,并要求大家做出和他同樣的動作合影留念。
D.在舊貨市場,一個小女孩在別人驚訝的目光中把價值千元的絕版芭比娃娃以30元拋掉,她另有價值1500元的寵物玩具,幾千元的變形金剛,一堆LV的包包待售。
2.下列理解和分析,不符合原文意思的一項是(3分)
A.“炫富”雖基于物質(zhì),但卻指向“名”這一觀念性符號,因此其實質(zhì)是精神性的;在審美活動中,自然美、藝術(shù)美雖然屬于精神世界的內(nèi)心意象,卻離不開物質(zhì)的載體。
B.用金銀珠玉來裝點堂皇的宮殿廟宇,這種行為使得大量珍貴的人力物力降低為符號的陪襯,只能揭示意義的貧瘠和精神的無力。
C.讓日常的景色轉(zhuǎn)換成大師的杰作,使普通的詞語凝結(jié)成千古不朽的詩句,這些審美和藝術(shù)創(chuàng)造,體現(xiàn)著人的精神世界的富足。
D.“富”的美應(yīng)該是一種由內(nèi)而外的富貴氣,它是一種自然流露的美,它得自個人長期的、自覺的涵養(yǎng),也得自社會的普遍氛圍,與金錢沒有必然關(guān)系。
3.根據(jù)原文內(nèi)容,下列理解和分析不正確的一項是(3分)
A.在戲曲藝術(shù)中,雖然戲里的一切飾物皆為假扮,道具也被精簡到了極其簡單的程度,但演員的一舉一動、一顰一笑卻依然能創(chuàng)造出角色的美。
B.中國的傳統(tǒng)美食之所以是“美”的,主要在于精于烹調(diào)的人,會借用各種輔料來約束主料,去掉主料的偏狹激烈之氣,最終呈現(xiàn)獨特的味道。
C.城市中大拆大建后出現(xiàn)的千篇一律的高樓大廈,雖然整齊劃一,卻是只有“同”沒有“和”,這反映出建設(shè)者不理解“君子和而不同”的意義。
D.“和諧”的美,體現(xiàn)在對差異的尊重和欣賞,它能為每個人提供登上舞臺的機(jī)會,從而凝聚各方面的力量,造就一個共生多贏的局面。
(二)文學(xué)類文本閱讀(14分)
閱讀下面的文字,完成4~6題。
木匠李直
海飛
名滿暨陽的斯宅大財主斯元儒要造一幢一千根柱子組成的大房子,斯元儒讓人把告示貼遍了暨陽城的大街小巷。誰要是能把工程包下來,誰就能成為一個不小的財主。上百木匠像螞蟻一樣從四面八方涌向了斯宅。
斯元儒穿著白色綢衫,指了指堆在地上的一堆歪來扭去似乎只能當(dāng)柴燒的木頭,輕聲問:“這些木頭可以派什么用場?”一個木匠走了,又一個木匠走了,上百木匠像螞蟻一樣四散。
空蕩蕩的門前,突然多了一個年輕人,年輕人也輕聲說:“這些木頭可以做架馬?!奔荞R是江南一帶木工用的輔助工具。斯元儒看了年輕人很久,年輕人也看了斯元儒很久。斯元儒說:“你叫什么名字?”年輕人說:“我叫李直?!?/p>
從此李直的影子就時常出現(xiàn)在斯宅千柱屋的工地上,他從來不親自動手干活,但是一直稱自己是著名的木匠。有許多時候,他關(guān)起門來讀書,而且寫寫畫畫。他把斯元儒讓他住的房子當(dāng)成了書房。當(dāng)然也有許多時候,他會出現(xiàn)在工地上,工人們都是他招募來的,工人們對他異常恭敬,都叫他“李師傅”。他從來都不曾和工人們說話,他只會在聽到工人叫他時,輕輕地答應(yīng)一聲。
隔一些日子,他會拿出一張圖紙,再隔一些日子他又拿出一張圖紙,東陽的木雕師傅來了,義烏的磚雕師傅也來了,許多工匠們聚集在一起,像一支部隊一樣。李直就是首長,李直發(fā)誓要造這個世上獨一無二的房子,它不會比皇宮大,但至少要比皇宮精致。許多工匠發(fā)現(xiàn),李直的頭發(fā)居然在短短一年內(nèi)變白了,而工程卻遲遲未能完工。工匠們還發(fā)現(xiàn),斯元儒的女兒斯冬梅,經(jīng)常跟在李直的屁股后頭巡視工程進(jìn)度,還有就是斯冬梅咯咯的笑聲經(jīng)常出現(xiàn)在李直的房間里。
建好的千柱屋,美輪美奐,方圓幾百里,恐怕無以能比。斯元儒給工人們發(fā)了工錢,他多喝了幾杯,突然說:“今天我把小姐斯冬梅許配給李直。”工人們正在劃拳行令,突然停了下來,很靜。稍頃,工匠們齊聲歡呼。李直笑了笑,用手理了理頭發(fā),他的頭發(fā)像一叢白菊怒放著。
接下來的日子,李直在千柱屋里住了下來,只是讀書寫字。斯冬梅常伴著他,有一天對李直說:“我爹說你不是木匠,你可能是一個好的設(shè)計師,但不會是一個木匠,因為你的手這樣白嫩,你從來沒有接觸過鋸斧刨?!崩钪闭f:“我不僅是優(yōu)秀的設(shè)計師,還是優(yōu)秀的木匠,優(yōu)秀的木匠是不用自己親自動手做活的,就像優(yōu)秀的廚師從不自己切菜一樣?!?/p>
斯冬梅笑笑,斯冬梅在又一個日子里說了同樣的話,李直說:“你拿工具來?!变徃俚裙ぞ叨寄脕砹?,千柱屋里住著的斯元儒一家包括老媽子等幾十口人全來了。斯元儒說:“李直,如果你做不來木匠,你就得離開這里了,我想把我的女兒許配給一個優(yōu)秀的木匠。”
李直沒說話,他 取了一根歪七扭八的木頭,到黃昏的時候,他做了一匹歪來扭去的馬,所有人都大笑起來,在大笑聲中開始離開,只有李直一個人立在原地,默不作聲。而他白嫩的手上分明多了幾個紫血泡。
李直要離開了,斯元儒付清了所有的工錢。離開之前,斯元儒請李直吃一個剛剛送來的西瓜,李直拿起一把鑿子,三下五除二把西瓜分成許多塊。然后他拿起一塊笑著說:“這一份是我的?!彼叧晕鞴线呑叱隽饲?柱屋的大門,走出許多路以后,他扔掉了手中的西瓜,一回頭看到了倚在門框上的斯冬梅,就笑了一下。
斯元儒也在吃西瓜,他吃了很多西瓜,他的心里也在笑,女兒許給木匠那是自己一時沖動,現(xiàn)在這個相當(dāng)知趣的木匠自己走了。但是他突然發(fā)現(xiàn)了一個問題,那就是用小小鑿子切的西瓜竟平整得像刀切一樣。他愣住了,一陣風(fēng)吹來,那匹院子里李直做的木馬,原本是站著都在晃的,現(xiàn)在在風(fēng)力作用下竟然嘚嘚地奔跑起來。斯元儒的臉突然變青了,他遇到的不是一個只為了賺一點工錢的木匠,而是一個世外高人。
斯冬梅也愣住了,眼淚在眼眶里轉(zhuǎn)了很久,卻始終沒有掉下來。斯冬梅對斯元儒說:“我一定要跟他走?!比缓?,斯冬梅去追趕李直。在一個叉路口,斯冬梅看到了一個箭頭,又一個叉路口,又看到了一個箭頭。斯冬梅追上李直的時候,李直說:“我怕你追不上我就畫了許多箭頭?!崩钪庇终f:“你跟我走吧,我給你造一幢精致的木房子,你給我生十個孩子?!?/p>
李直說:“我要讓他們成為十個優(yōu)秀的江南名匠?!边@時候,一場清涼的雨開始飄落,斯冬梅撲進(jìn)李直的懷里,開始了一場一生之中最痛快的流淚。
(選自《21世紀(jì)金獎小小說》)
4. 下列對小說相關(guān)內(nèi)容和藝術(shù)特色的分析鑒賞,最恰當(dāng)?shù)囊豁検?3分)
A.“上百木匠像螞蟻一樣從四面八方涌向了斯宅”“像螞蟻一樣四散”,兩個“像螞蟻一樣”的重復(fù),形象而又幽默地表現(xiàn)了建造一千根柱子的大房子的工程難度之大。
B.斯元儒指著一堆歪來扭去的木頭“輕聲問‘可以派什么用場’”,李直“輕聲說‘可以做架馬’”,兩個“輕聲”重復(fù),表現(xiàn)了前者語輕而用意深,后者語輕而信心足。
C.斯元儒看了李直很久,李直也看了斯元儒很久,兩個“看了……很久”的重復(fù),表現(xiàn)了前者對對方的賞識與信任,后者對承接工程的堅定信心。
D.李直在工地上從來不動手干活,從來不主動和工人們說話,說明了他脫離生活實際且有點傲慢,增添了小說的真實性,為下文寫其遭到嘲笑做了鋪墊。
5.小說在刻畫木匠李直時,突出了他的哪些性格特征?請結(jié)合小說內(nèi)容簡要概括分析。(5分)
6.作者寫到的木匠李直技藝高超,為什么要寫他在眾人面前“出丑”?請結(jié)合文本簡要分析。(6分)
(三)實用類文本閱讀(12分)
閱讀下面的文字,完成7~9題。
文心清如許,譯筆生豪情
1912年,朱生豪出生于浙江嘉興。他幼年失怙,家境中落。然而,他癡迷讀書,從不懈怠,從秀州中學(xué)到之江大學(xué),教會學(xué)校的背景培育了他中英文俱佳的文學(xué)功底,詩文清秀,才華穎脫。一代詞宗夏承燾先生執(zhí)教之江大學(xué),對這位學(xué)生的才華“一唱三嘆”,贊為“不易才”。
20世紀(jì)30年代,朱生豪大學(xué)畢業(yè)后來到上海,此時國民黨當(dāng)局在“攘外必先安內(nèi)”政策下進(jìn)行文化圍剿。他在當(dāng)時上海的世界書局任職,耳聞目睹令人窒息的文化封鎖,思想上憤懣彷徨。書局英文部負(fù)責(zé)人詹文滸先生了解到朱生豪的中英文功底,向他作出了重要建議——翻譯《莎士比亞戲劇全集》。
這個建議讓這位溫和靦腆、“淵默如處子”的青年文人,胸中翻涌 起了豪邁的激情。朱生豪在給妻子的信中說:“某國人說中國是無文化的國家,連老莎的譯本都沒有。我這兩天大起勁……”朱生豪說的“某國 ”就是當(dāng)時覬覦中華、到處挑釁的日本。
莎士比亞戲劇大部分為詩體劇。一位學(xué)者曾評說:只有詩人方譯得出詩人之劇。朱生豪在新舊體中文詩詞方面極富才華;他的英文詩歌創(chuàng)作也十分有靈氣,具有清新自然的田園牧歌風(fēng)格。然而,莎劇如按中文詩體來譯,難度極大,且在語言文字的使用上受限頗多,最終,朱生豪決定用散文體來翻譯莎劇。
盡管如此,朱生豪在處理劇本中的歌詞及念白時,仍盡量采取詩體形式,在韻律、節(jié)奏和意境的把握上達(dá)到了相當(dāng)高的水平,以圖存留莎翁原本的風(fēng)貌。特別是針對不同的戲劇場景,分別采用了自由體詩或詩經(jīng)體、騷體、古體詩等中國傳統(tǒng)詩歌體裁,最大限度地還原了原文中角色所處的環(huán)境與情緒,竭力避免翻譯文學(xué)中通常會出現(xiàn)的“洋味”和陌生感。
翻譯莎劇需要的不僅是激情,也不僅是才華。梁實秋先生譯莎劇,最后宣告要與莎士比亞“斷絕來往”。雖為危言,并非聳聽,梁公花費30余載始得譯完莎翁全集。林語堂先生也曾面對翻譯莎劇的邀約,但婉拒之,言到老年再作打算。
然而,譯莎并非年長者的專利。莎士比亞發(fā)表第一部劇作是在26歲時,青年的熱血激情只有同為青年的譯者才會感受深切。朱生豪翻譯莎劇,消耗的是他二十二歲到三十二歲這樣充滿才情、詩意、熱情、血氣方剛而義無反顧的精華年齡段!
朱生豪深愛莎劇,在著手翻譯之前早已熟讀并反復(fù)揣摩了原作。在《莎士比亞戲劇全集》的“譯者自序”中,他寫道:“余篤嗜莎劇,嘗首尾研誦全集至十余遍 ,于原作精神,自覺頗有會心?!痹谧g著進(jìn)程之中,他更是每每大聲反復(fù)吟誦,以此定奪文意優(yōu)美且適合劇院演出的表達(dá)方式。
他在1935年23歲之時開始籌備譯莎大事,而手頭的工具只有舊版《牛津詞典》和《英文四部詞典》。從1936年開始的九年間,大部分譯作陸續(xù)完成。由于日軍侵華,譯莎手稿兩次毀于戰(zhàn)亂。直至1944年病 逝,他堅持重譯被毀的部分,并繼續(xù)握管不輟,一共完成31部半莎劇的翻譯工作。
自1954年以來,朱生豪散文體譯本在大陸以單行本、戲劇集、校訂補(bǔ)譯本全集、英漢對照(注釋)版等多種方式出版,出版延續(xù)時間之長、出版頻率之高、印刷數(shù)量之大可謂空前,超過任何其他莎劇中譯本。
朱譯本的社會影響也是最廣泛的。人們所津津樂道的莎翁名句,如“生存,還是毀滅,這是一個值得考慮的問題”“脆弱啊,你的名字就是女人”(《哈姆雷特》)、“慈悲不是出于勉強(qiáng),它是像甘霖一樣從天上降下塵世;它不但給幸福于受施的人,也同樣給幸福于施與的人”(《威尼斯商人》)等均出自朱生豪的翻譯。
(選編自《光明日報》2017年01月16日)
【相關(guān)鏈接】
朱生豪翻譯語言生動、華麗,初讀便有起身想動起來的沖動。誠然,翻譯是文字的功夫,更是文字之外的打磨。譯文對戲劇舞臺的親和力實在是身體力行得來的,并無半分的臆斷想象啊。 (戲劇導(dǎo)演陳薪伊語)
7.下列理解和分析,不符合原文意思的一項是(3分)
A.朱生豪幼年熱愛讀書,勤奮刻苦,教會學(xué)校的背景使他具有深厚的中英文文學(xué)功底,這為他翻譯莎劇奠定了基礎(chǔ)。
B. 作者將梁實秋、林語堂翻譯莎劇的情形和朱生豪進(jìn)行比較,意在說明朱生豪翻譯成就的偉大是他人難以比擬的。
C.朱生豪對于覬覦中華、到處挑釁的日本,在給妻子的信中以“某國”稱之,表現(xiàn)出了強(qiáng)烈的民族自尊心。
D.朱生豪的翻譯語言生動、華麗,和舞臺契合緊密,人們津津樂道的許多莎翁的名句均出自朱生豪的翻譯。
8.下列對材料有關(guān)內(nèi)容的分析和概括,最恰當(dāng)?shù)膬身検?5分)
A.國民黨當(dāng)局進(jìn)行文化圍剿,朱生豪苦悶彷徨,為了突破令人窒息的文化封鎖,他在同事的建議下,走上了翻譯莎劇的道路。
B.朱生豪翻譯莎劇采用的是散文體,這在一定程度上影響了翻譯的質(zhì)量,但這只是白璧微瑕,對譯作的藝術(shù)魅力影響不大。
C.在翻譯莎劇時,朱生豪對不同場景采用了自由體詩和諸多中國傳統(tǒng)詩歌體裁,既準(zhǔn)確再現(xiàn)劇本中的情景,又增強(qiáng)了民族色彩。
D.朱生豪一生一共完成31部半莎劇的翻譯工作,無論是譯作的水平還是出版的熱度、數(shù)量都超過了任何其他莎劇的中譯本。
E.文章記述了朱生豪翻譯莎劇的坎坷歷程,介紹了朱生豪在莎劇翻譯方面的偉大成就,表達(dá)了對他獻(xiàn)身文學(xué)的敬仰之情。
9.朱生豪在翻譯莎劇時,有哪些優(yōu)秀品質(zhì)值得我們借鑒?請結(jié)合文本具體說明。(4分)
二、古詩文閱讀(35分)
(一)文言文閱讀(19分)
閱讀下面的文言文,完成10~13題。
席旦,字晉仲,河南人。七歲能詩,嘗登沉黎嶺,得句警拔,觀者驚異。元豐中,舉進(jìn)士,禮部不奏名。時方求邊功,旦詣闕上書言:“戰(zhàn)勝易,守勝難,知所以得之,必知所以守之?!鄙褡诩渭{,令廷試賜第。
徽宗召對,遷右司諫 。御史中丞錢遹率同列請廢元祐皇后而冊劉氏為太后,旦面質(zhì)為不可。遹劾旦陰佐元祐之政,左轉(zhuǎn)吏部員外郎。俄拜御史中丞兼侍講。內(nèi)侍郝隨驕橫,旦劾罷之,都人誦其直。帝以其章有“媚惑先帝”之語,嫌為指斥,旋改吏部侍郎,召為戶部侍郎。
以顯謨閣直學(xué)士知成都府。自趙諗以狂謀誅后,蜀數(shù)有妖言,議者遂言蜀土習(xí)亂。或?qū)У┲我跃偷┱推结汔嵵萑胍娧允袢诵陨迫嶙怨欧Q兵背叛皆非其土俗愿勿為慮遂言:“蜀用鐵錢,以其艱于轉(zhuǎn)移,故權(quán)以楮券,而有司冀贏羨,為之益多,使民不敢信。”帝曰:“朕為卿損數(shù)百萬虛券,而別給緡錢與本業(yè),可乎?”對曰:“陛下幸加惠遠(yuǎn)民,不愛重費以救敝法,此古圣王用心也?!弊允清X引稍仍故。
坐進(jìn)對淹留,黜知滁州。久之,帝思其治蜀功,復(fù)知成都。朝廷開西南夷,黎州守詣幕府白事,言云南大理國求入朝獻(xiàn),旦引唐南詔為蜀患,拒卻之。已而威州守焦才叔言,欲誘保、霸二州內(nèi)附。旦上章劾才叔為奸利斂困諸蕃之狀,宰相不悅,代以龐恭孫,而徙旦永興。恭孫俄罪去,加旦述古殿直學(xué)士,復(fù)知成都。時郅永壽、湯延俊納土,樞密院用以訹旦,旦曰:“吾以為朝廷悔開疆之禍,今猶自若邪?”力辭之。卒于長安,年六十二,贈太中大夫。旦立朝無所附徇,第為中丞時,蔡王似方以疑就第,旦糾其私出府,請推治官吏,議者哂之。
(選自《宋史?席旦傳》,有刪改 )
10.下列對文中畫波浪線部分的斷句,正確的一項是(3分)
A.或?qū)У┲?以峻猛旦政/和平徙鄭州/入見/言/蜀人性善柔/自古稱兵/背叛皆非其土/俗愿勿為慮/
B.或?qū)У┲我跃?旦政和平 /徙鄭州/入見/言/蜀人性善柔/自古稱兵/背叛皆非其土/俗愿勿為慮/
C.或?qū)У┲我跃?旦政和平/徙鄭州/入見/言/蜀人性善柔/自古稱兵背叛/皆非其土俗/愿勿為慮/
D.或?qū)У┲?以峻猛旦政/和平徙鄭州/入見/言/蜀人性善柔/自古稱兵背叛/皆非其土俗/愿勿為慮/
11.下列對文中加點詞語的相關(guān)內(nèi)容的解說,不正確的一項是(3分)
A.右,中國古代有崇尚右的習(xí)俗,很多朝代在官職上,把右作為上位,右比左的地位高。
B.戶部,是古代官署名,六部之一,掌管土地、戶籍、賦稅等職事,長官為戶部尚書。
C.有司,官吏的通稱。古代設(shè)官分司,各有專司,所以稱官吏為“有司”。
D.朕,文中是皇帝的自稱。朕作為第一人稱代詞,是皇帝專用的自稱,其他人不能用。
12.下列對原文有關(guān)內(nèi)容的概括和分析,不正確的一項是(3分)
A.席旦有才華,有見識。他很小就能作詩,曾寫下令人驚異的詩句;他上書闡述戰(zhàn)與守的辯證道理,得到皇帝的贊賞,獲得功名。
B.席旦為官正直,忠于職守。他彈劾罷免了驕橫跋扈的內(nèi)侍郝隨,京城的人稱贊席旦正直;他要求懲治私自出宅第的蔡王,而被人嘲笑。
C.席旦不懼權(quán)貴,被打擊報復(fù)。他當(dāng)面反對錢遹等人關(guān)于廢立的請求,被錢遹陷害;他揭發(fā)焦才叔的罪行,卻觸犯了當(dāng)權(quán)者而被調(diào)到永興。
D.席旦為政務(wù)實,反對開疆拓土。他從實際情況出發(fā),對蜀地使用的錢幣提出看法;郅永壽等人歸順,樞密院因席旦此前反對開疆拓土而罷免他。
13.把下面的句子翻譯成現(xiàn)代漢語。(10分)
(1)不吾知其亦已兮,茍余情其信芳。(5分)
(2)黎州守詣幕府白事,言大理國求入朝獻(xiàn),旦引唐南詔為蜀患,卻之。(5分)