一千零一夜巴士拉銀匠哈桑的故事(7)
“老人家,我不離開你,我愿意留在這兒和你在一起,我要找到我的妻子才行。”
“這對我來說不過是舉手之勞,你放心好了。安拉保佑,你的希望一定可以實現(xiàn)。我一定盡全力幫助你,祝你成功。”
哈桑十分感謝她傾力相助。他祝福她,吻她的手。暗地里又心事重重,想到前途渺茫和遠離親人的悲哀,不禁又傷心地落淚。
不一會兒,老太婆敲起鼓,召集人馬,動身啟程。哈桑隨老太婆的隊伍一起出發(fā),一路都陷入沉思,覺得路途迢迢,不知將要發(fā)生什么變故,提心吊膽。幸虧老太婆好言寬慰他,為他打氣。
她們風雨兼程,一直來到飛禽聚居的第一島,果真聽到混亂的嘈雜聲,哈桑以為是天塌下來了,頓時嚇得六神無主,神志迷離,耳聾眼花,以為末日將至。后來想起老太婆說過的話,才稍稍定下心來,心里思忖道:“第一島都這么恐怖,往后走,更不知如何呢!”老太婆佘娃西看見哈桑失魂落魄的樣子,禁不住哈哈大笑,說:“孩子,剛到第一島你就嚇成這樣,到其它地方,你該怎么辦呢?”
哈桑虔誠地祈禱,求安拉保佑,幫助他順利度過難關(guān)。于是跟著她們繼續(xù)前行。剛過飛禽聚居地,又來到走獸出沒的地方,一路擔驚受怕,鬼神世界里的環(huán)境更恐怖。哈桑嚇得半死,后悔當初隨她們冒險而來。他誠懇地祈禱,呼喚著安拉保佑,鼓起勇氣向前行進。
過了那個鬼怪地區(qū),來到一條大河邊。她們在一座高聳入云的山腳下停住,搭起帳篷。老太婆特地為他預(yù)備一把鑲滿珠寶玉石的云石交椅,讓他坐著歇息,并命令隊伍從他面前走過,讓他檢閱審視一番,之后圍繞著他安營扎寨,熱鬧非凡地飽餐一頓。對她們來說,此刻算是回到了家鄉(xiāng),因此大家高枕而臥,無憂無慮地休息了一晚。
哈桑臉上罩著面紗,只露出一雙眼睛,外人看不出他的真面目。佘娃西命令女兵們列隊慢步從哈桑帳篷前經(jīng)過,讓他檢閱,用意是想他的妻子如果在軍中,這樣做他可以及時發(fā)現(xiàn)。因此每過一隊人馬,佘娃西都問哈桑是否看見他的妻子,而哈桑卻沒有發(fā)現(xiàn)。最后,在隊伍的末尾姍姍出現(xiàn)一個姑娘,被十個女伴和三十個女仆簇擁著,在人群中婀娜多姿地走過來。哈桑一見心跳加劇,說道:“她這樣莊重、矜持,跟我在云山神宮中見過的那位長公主完全一樣?!?/p>
“那她就是你的妻子了?”佘娃西問。
“不,以我的生命起誓,老人家,她不是我的妻子。我身邊的這些女子中,沒有誰能與我妻子媲美。”
“這樣,你把她的長相、特征都告訴我,讓我心里有數(shù)。我是女兵的首領(lǐng),瓦格島中的姑娘沒有我不認識的。你說說看,看我認不認識她,也好設(shè)法找她?!?/p>
哈桑詳細描繪了一番妻子的外貌。佘娃西低頭呆望著地面,思索許久,猛地抬頭說:“向安拉起誓!可憐的哈桑!是我把你害了,要是我不認識你,那該有多好啊!照你剛才所說的那個姑娘的容貌特征來看,我斷定你說的是她,對,就是她,她是統(tǒng)治瓦格島的女王,國王的長女?,F(xiàn)在你該清醒了,另作打算吧。如果還迷迷糊糊,也該清醒清醒,睜眼看看了。無論如何你是不可能接近她的,即使萬幸地跟她見面,那也沒辦法把她帶走,你和她之間有著天壤之別。勸你還是趕快回家鄉(xiāng)罷,別把你自己輕易葬送了,讓我也受牽連。你的這個希望太渺茫,你從哪兒來,快回哪兒去,別讓我陪你搭上我的性命!”
佘娃西說完,憂心忡忡,同時也覺得自身難保。
哈桑聽了老太婆的話,見她如此斷然地拒絕他,頓時號陶大哭,倒在地上,昏迷不醒。老太婆不停地把清水澆在他臉上,救醒他。醒來后他神情癡呆,苦悶憂郁,傷心流淚,淚水淋濕了衣襟。他絕望之至,凄然說道:“老人家,我既然千辛萬苦奔波到這兒來,怎能就此回頭呢?你老人家是女兵的首領(lǐng),我相信你一定能替我想出一個好主意?!?/p>
“向安拉起誓,孩子,這些姑娘任你挑一個,我把她嫁給你,做你的妻子好了,免得你落入國王手中,那我才真的無力回天了。安拉在上,聽話!除了長公主外,隨便找一個姑娘,馬上和她平平安安回家去,也別連累我,別叫我再替你擔心。向安拉起誓,若不這么辦,你這是自找倒霉,性命不保,太危險了,無人能幫你了。”
哈桑不由得泄了氣,只是痛哭不已,吟道:
“我懇求責難者,
請別過分挑剔,
因為我的眼睛僅為悲哀流淚而生。
愛人離我遠去,
我的眼淚像山洪奔流不已,
洪峰沖沒了我的腮角。
我的思念日積月累,
卻聽不到愛人的回應(yīng)。
雖曾海誓山盟,
你卻背信棄義,
只留下寂寞的我,揚長而去。
離別之日,
你悄悄隱去,
讓我迷醉在痛苦的酒杯里,
永遠看不見光明。
我的心喲!
愿為你跟愛情常駐一起,
慢慢融為一體。
我的眼睛喲!
愿為你憂傷而哭泣,
無私地流盡每一滴熱淚?!?/p>
他吟完,急痛攻心,昏厥在地。佘娃西連忙捧出清水灑在他臉上,又救醒他,說:“孩子,你還是就此回頭吧。如果我?guī)氵M城去,我們大家都可能沒命的。女王如果知道是我?guī)愕剿龂?amp;mdash;—從來沒有一個男人到過的島上,她會嚴厲懲罰我,砍下我的頭。孩子,你快回去吧,我愿給你無數(shù)金銀珠寶,讓你一生盡享榮華富貴,而且保證你能娶無數(shù)美女為妻。聽我的話,快回去吧,別拿生命當兒戲。這樣做已經(jīng)是盡我所能了?!?/p>
哈桑跪在地上,吻她的腳,哭泣地哀告著:“老人家,真主在上,你是我唯一的保護神!我不辭勞苦奔波到這兒來,愛妻已經(jīng)近在咫尺,我對她日思夜念,還沒見她的面,怎么就能回家呢?我一定要見見她,求你幫幫我吧?!?/p>
佘娃西見他堅持己見,忙安慰他,說:“你安心吧,別煩惱了。向安拉起誓,我下定決心為你冒這一次危險了,只要幫你達到希望,即使送掉我的老命也沒有什么?!?/p>
哈桑感到無限欣慰,一下子情緒好轉(zhuǎn),陪著老太婆一起聊天。
天黑了,姑娘們四散走了,有的進城去王宮,有的留在帳篷中過夜。哈桑同老太婆同路進城,老太婆為哈桑專門準備了一間屋子,讓他躲在里面,親自照料他,以免被人發(fā)現(xiàn)而性命不保。她向哈桑講起他岳父——國王的權(quán)威,好讓他有個心理準備。哈??拗蛩V道:“老人家,如果不能和妻子團聚,那我也不想活了,就是為妻子我才甘愿冒生命危險,只希望能在這兒找到她,否則干脆死了算了。”
佘娃西被哈桑的真情所打動,決心要幫他達到目的。她冥思苦想著用什么計策,能讓他和妻子團聚。她認為哈桑的妻子是努拉·胡達,是第七島上的女王。女王共有七姊妹,她排行老大。她們的父親是瓦格島的國王,她們和父親住在一起。老太婆耐不住哈桑的糾纏,沒有辦法,只好硬著頭皮進宮謁見女王。所幸的是她曾是女王姊妹們的奶媽,有恩于她們,所以一直受到她們的愛戴。進宮后,女王努拉·胡達忙起身迎接她,問候并祝福她后,問起她的來意。老太婆回答道:“陛下,向安拉起誓,這次我專程而來,主要是給您帶來一件禮物,是世間的寶物,我要把他獻給陛下,希望陛下能出一點力,替他解決一個困難?!?/p>
“那是什么東西?”女王問。
于是,老太婆一面敘述哈桑的遭遇,一面自己也嚇得要死,膽顫心驚,不住地發(fā)抖,終于支撐不住,一下子跪下,伏在女王面前,說道:“陛下,在海邊有個外路人向我求援,我把他悄悄地帶進城來,讓他喬裝打扮,混在女兵中,誰都沒有發(fā)現(xiàn)。我跟他講過陛下的權(quán)威,可是他一點也不退縮。我一直威脅他、嚇唬他,他卻不住流淚,說:‘找不到妻子,我就一死了之,我不甘心就這樣回去。’他是冒著生命危險,一路漂泊到瓦格島的。他意志太堅強、勇敢,像他那樣的人,我還是第一次見到?!?/p>
女王聽了老太婆的講述,心里盤算著哈桑的來由,低頭默想了一會,然后抬頭瞪著她,大發(fā)雷霆,罵道:“你這個老混蛋!膽敢?guī)腥说酵吒駦u來見我?難道你不要命了?以國王的頭顱起誓,要不是念在你對我們有哺育之恩的份上,我一定把你和那個男人都殺了,給后人一點懲戒,免得以后有人再像你這樣胡作非為。現(xiàn)在你帶他進宮來見我吧?!?/p>
佘娃西踉踉蹌蹌地走出王宮,心跳得怦怦直響,嚇得手足無措。埋怨地嘆道:“這都是哈桑這個家伙惹的禍。”她深一腳淺一腳地跑到哈桑躲藏的屋子里,吼道:“小伙子!跟我來吧,女王召你哪,你離死不遠了!”
哈桑惴惴不安地隨老太婆上王宮去,心里一個勁兒地向安拉祈禱,暗想:“偉大的安拉,保佑我吧,別叫我受到滅頂之災(zāi)?!毙叶咸胚呑哌吔趟绾螌Υ?、應(yīng)付。一會兒,他們走進王宮,來到女王跟前,哈桑看見女王頭戴面紗,他趕忙跪下去,祝福她,吻了地面,按禮儀祈禱一番。女王向老太婆使眼色,示意她讓哈桑靠近自己,跟她面對著面。老太婆不敢違命,忙對哈桑說:“女王陛下祝福你,問你叫什么名字?是哪里人?你的妻子是誰?”
這陣兒,哈桑鎮(zhèn)靜自若,恭敬地回答道:“回陛下的話,我叫哈桑,是巴士拉人。我的妻子的姓名我不太清楚,可我們有兩個孩子,老大叫納肅爾,小的叫曼肅爾?!?/p>
“你妻子從什么地方帶走你兒子的呀?”女王問。
“從巴格達哈里發(fā)的王宮中帶走的?!?/p>
“臨走時她說過什么話嗎?”
“說過,她囑咐我母親:‘等你兒子回來,他若想和我見面,請你告訴他,叫他上瓦格島找我。’”
“如果她有意拋棄你,那么她也不會對你母親講這番話了,”女王點點頭說,“要是她不想再見到你,那她不會告訴你她的去處,而讓你來找她了?!?/p>
“女王陛下,安拉作證,我講的都是實話,懇求陛下發(fā)發(fā)善心,可憐可憐我,幫我找到妻子,讓我們夫妻團圓,父子重逢,您千萬別責罰我?!惫Uf完,痛哭不已,凄然吟道:
“雖然我尚未實現(xiàn)我的愿望,
可是困難還沒有將我永久地束縛。
雖然我未曾嘗過幸福的滋味,
但我必須向你表示謝意,
因為是你引我找到幸福的泉源?!?/p>
女王低頭不語,沉默了好一陣,點點頭,舉目凝視著他,說道:“我的確也很同情、可憐你,這樣好不好?我讓你檢閱城中和島上的婦女,如果你發(fā)現(xiàn)你妻子,我就讓你帶她回去;要是你找不到你妻子,我可要判你死罪,讓你吊死在佘娃西家的門上?!?/p>
“好吧,陛下提出的條件,我全部接受。我只有聽天由命了?!?/p>
于是,女王下令,召集城中和島上的婦女,并吩咐佘娃西到城里去,負責敦促所有婦女進宮。人到齊后,女王命令每次一百人從哈桑面前經(jīng)過,讓他觀看。哈??赐炅怂械娜?,都不見他妻子露面。
女王問道:“你找到妻子沒有?”
“以我的生命起誓,我的妻子不在她們當中?!?/p>
女王生氣了,命令佘娃西:“你上后宮去,把宮女全都帶來給他看吧?!崩咸糯掖?guī)硪蝗簩m娥彩女,讓哈桑察看,但他的妻子仍然不在其中。哈桑對女王說:“以我的生命起誓,我的妻子也不在她們中間?!?/p>
女王不由得大怒,呼喚侍從,吩咐道:“你們把他給我拿下,我要砍掉他的頭,看以后還有沒有人敢冒險上島,偷窺我們的秘密?!?/p>
侍從們遵命上前捉住哈桑,蒙上他的雙眼,然后把寶劍架在他脖子上,只等女王一聲令下,就結(jié)果他的性命。在這緊要關(guān)頭,佘娃西奔到女王面前,跪下去吻了地面,把她的衣襟拉來頂在頭上,苦苦相求:“陛下,看在我的面子上,求你開恩別殺他。陛下已經(jīng)知道,他是個可憐的外鄉(xiāng)人,冒著生命危險,歷盡人間苦難,蒙承安拉保佑,才擺脫危險的。他聽說陛下仁厚賢德,才不顧一切來到這里,求陛下的恩典,如果殺了他,有損陛下威名。總之,現(xiàn)在他在陛下的手心里攥著,陛下什么時候要殺他,他會隨叫隨到的。我對陛下有過撫育之情,望陛下開恩,我之所以接受他的請求,是因為我深知陛下寬厚仁慈,能滿足他的愿望,否則我才不會帶他到這兒來。當時我想:‘讓女王看看他,聽聽他那感人肺腑的詩句吧。’再說,他既已來到我們這里,與我們同吃同住過,我們就有責任保護他,況且我答應(yīng)帶他拜見陛下,冒死相求于陛的。陛下知道嗎?離別是人生極大的悲傷,尤其是妻離子散,讓人肝腸寸斷。如今城中和宮里的婦女,除了陛下,他都看過,都不是他的妻子,懇求陛下取掉面紗,讓他看一看你的玉容吧?!?/p>
“他是我的丈夫嗎?我曾跟他結(jié)婚生子嗎?你要讓他審視我嗎?”女王微笑著,隨后吩咐侍從把哈桑帶過來,站在她面前,然后摘下自己的面紗。
哈桑一見,驚叫一聲,因激動而昏厥過去,倒在地上。他的尖叫聲差點震倒了宮殿。老太婆趕忙救醒他,好言勸慰,問他發(fā)生了什么事。他說:“這位女王,并非我的妻室,只是她的模樣實在太像我的妻子了。”
“該死的老太婆!”女王生氣了,“這個異鄉(xiāng)人傻眼盯著我看,他瘋了不成?”
“陛下,請原諒他,別怪他,古人說得好:單相思是無藥可治的,相思者形同瘋子?!?/p>
哈桑傷心哭泣,凄然吟道:
“我看見妻子的影像,
勾起我的懷念、憂郁,
我的熱淚灑滿她的故居。
以離別來考驗我的人喲!
懇求你收回成命,
讓妻子回到我的懷里?!?/p>
哈桑吟完,果斷地告訴女王說:“安拉作證,陛下雖然不是我的妻子,可是陛下長得跟她一模一樣。”
女王聽了,莞爾一笑,轉(zhuǎn)頭吩咐佘娃西道:“你帶他下去,讓他還在原來的地方住下,好好對待他,他的事我會考慮一下。如果他是個信義為本的君子,那我們理當協(xié)助他,幫他達到目的,尤其他吃盡苦頭,千里迢迢來到我們這兒,我們怎能拒絕他呢。最好你先帶他回去,把他交給手下人,然后趕快回來見我。安拉保佑,我還有好些事情要跟你商量呢?!?/p>
佘娃西聽從女王的命令,帶哈?;氐阶约杭抑校磺邪差D妥當后,她才匆匆回到王宮,等候女王吩咐。